read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Минут десять мы это терпели. Потом леди Сотофа наконец вспомнила, что круче ее нет ведьмы на обоих берегах Хурона. Возложила руки на голову бывшей подружки, забормотала, защелкала языком. Успокоила ее - не то чтобы в один миг, но довольно быстро.
- Плачешь так, будто делаешь это впервые в жизни, - усмехнулась она.
- Второй, - прошептала леди Типа. - В первый раз я плакала, когда Лойсо ушел. Так стало жалко себя, что заревела. Потом слезы закончились, а жалость к себе осталась и даже росла с каждым годом, как брюхо у обжоры, хотя, казалось бы, куда дальше...
- Ну а сейчас-то чего было так реветь? - вздохнула Сотофа.
- А сейчас мне стало жалко его, - леди Типа махнула рукой в сторону призрачного туланца.
- Поздновато, честно говоря.
Леди Типа не стала отвечать. Помолчала, что-то обдумывая, и вдруг решительно сказала:
- Если вы дадите мне время, хотя бы полгода, я могу вернуть этому человеку тело. Не совсем настоящее, но почти. Это очень трудно, но я знаю как, меня Лойсо научил. Вы же помните, какие у него были дети? Вот и этот таким станет. Будет совсем как настоящий, только Угуланд покидать ему будет нельзя. Отъедет за сто миль от Сердца Мира и сразу развоплотится, тут уж ничего не поделаешь. А лучше просто безвылазно сидеть в Ехо. Но тут не очень плохая жизнь для молодых джентльменов. Многим нравится.
- Да-да, - ласково улыбнулась Сотофа. - Полгодика, конечно. Всего-то. Какие пустяки... И Холоми нам не подойдет, потому что там нельзя колдовать. Хочешь остаться под домашним арестом? Какая прекрасная идея!
- Мне нужно будет колдовать только час в день, на рассвете, пока ночь становится днем. На остальное время можете запереть меня куда хотите, да хоть в камень превращайте, я же знаю, ты это умеешь.
- Ну просто поэма о рыцарях древности для учениц начальной школы, - ухмыльнулся Джуффин. - Как я до сих пор не начал рыдать - загадка! Впрочем... Скажите, уважаемая леди Типа, а позволено ли посторонним присутствовать на такого рода сеансах?
- Колдовству это не помешает, - угрюмо согласилась та. - Вам же не просто поглядеть? Хотите перенять секрет?
- Если вы не возражаете, - картинно поклонился Джуффин. - Чужие секреты - моя слабость.
- Моя тоже, - добавила леди Сотофа. - Но только при условии, что мальчик не...
- Я не против, что вы, - торопливо ответил призрак. - Это же какое счастье, если все-таки есть выход! Только я хотел бы сперва понять, что это будет за тело? Обычное, человеческое, или одна видимость? И это правда, что я не смогу вернуться домой?
- Тело будет в точности такое же, как прежде, - пожал плечами Джуффин. - Я был дружен с дочкой Лойсо Пондохвы, леди Теххи Шекк. Такой же человек, как все прочие, на мой вкус - получше многих. Ела, пила, спала, трубку курила, любовь крутила, с кем хотела, а с кем не хотела - не крутила. В сортир иногда наведывалась, если тебя это интересует... Когда в Ехо разразилась эпидемия, она перепугалась и уехала из города. И, как следовало ожидать, отъехав на сотню миль, стала призраком* (* Об этом подробно рассказано в повести "Возвращение Угурбандок) - вот как ты сейчас. Ничего страшного, говорят, осталась довольна, хотя нам, живым, обидно было ее потерять, конечно... Так что домой - да, не получится. Ты не решай вот так сгоряча, поразмысли - скажем, до завтра. В любом случае предложение воспользоваться телесностью твоей обидчицы остается в силе, если вдруг надумаешь... А теперь, господа, я предлагаю покинуть этот гостеприимный кров. Леди Типа может отдохнуть в камере предварительного заключения при моем кабинете, благо она понадежнее Холоми будет. Да и всем присутствующим не мешало бы немного поспать. Тебя, сэр Трикки, я приглашаю стать моим гостем. Нехорошо получится, если ты в таком виде вернешься в гостиницу. Спать тебе теперь, конечно, не нужно, но мотаться по улицам тоже не дело. Строго говоря, я же и обязан охранять город от таких, как ты. Наилучший выход - сделать тебя моим домашним привидением. Надеюсь, на короткое время... Сэр Мелифаро, запри дом. Завтра, как проснешься, приезжай сюда с обыском. Может быть, и я с тобой соберусь, если других дел не будет. Думаю, мы найдем здесь много интересного.
- Да уж, - зевнул Мелифаро. - Кстати, небо уже светлеет. То есть как я с самого начала решил вернуться домой на рассвете, так и будет.
- Что не освобождает тебя от необходимости приступить к делам не позже полудня, - сочувственно сказал шеф.
- Лишите меня кто-нибудь телесности, пожалуйста! - взмолился Мелифаро. - В пользу Трикки или просто так. А?
- Обойдешься, - фыркнул шеф. - Такую честь еще заслужить надо.
Меня, разумеется, припахали всех катать. Думают, если человек ездит вдвое быстрее, чем казенный возница, значит, он любит это дело больше жизни и не устает от него никогда. Первое утверждение с некоторой натяжкой можно признать верным; второе - чушь собачья, но моего мнения так никто и не спросил. Сперва я доставила леди Сотофу в Иафах, потом повезла остальных в Дом у Моста, причем предатель Мелифаро выскочил на ходу, когда мы проезжали в двух кварталах от его дома. Помчался спать - о, как я его понимала! А потому смертельно завидовала.
В кабинете Джуффина нас ждал сюрприз. Там сидел высокий благообразный старик в красном лоохи; теплая скаба, тюрбан и маска были того же цвета. Сэр Кофа Йох заботливо подливал ему в кружку желтое ташерское вино, которое время от времени присылает нам старый приятель, бывший репортер "Королевского голоса", а ныне основатель и единственный владелец всех ташерских издательских домов сэр Андэ Пу. Очевидно, Андэ считает, что все мы скверно с ним обращались, пока он жил в Ехо, вот и мстит теперь нам, обидчикам, по мере сил: пить эту приторную дрянь решительно невозможно. Но вот так взять да и вылить ни у кого рука не поднимается, поэтому практичный Кофа всегда предлагает желтое ташерское посетителям, особенно безутешным дамам, им это нравится.
Наш ночной гость явно не был безутешной дамой, но от сладкого вина не отказывался. И, надо сказать, эти двое уже наподливались до состояния изрядного душевного подъема. Личный буривух сэра Джуффина Куруш, донельзя недовольный происходящим, перебрался со спинки кресла на верхнюю полку книжного шкафа и оттуда, нахохлившись, взирал на это безобразие. Точно такими же круглыми стали глаза джентльмена в красном, когда он увидел нашу компанию. Я так поняла, что он от бедняги Трикки шарахнулся: призраки в Ехо - большая редкость, я ж говорю.
- Господа, вы не будете рассержены, если я попрошу вас продолжить веселье в Зале Общей Работы? - устало спросил Джуффин. - Мне надо ненадолго уединиться с этой леди. Меламори, помоги джентльменам унести кружки. Я буду к вашим услугам буквально через минуту, господа.
Я содрогнулась, уразумев, что возможность поспать откладывается еще на какое-то, совершенно неопределенное время. Туланец истолковал мою печаль по-своему:
- Если бы у меня были нормальные человеческие руки, я бы взял эти кружки вместо тебя.
Это было так глупо и трогательно, что мне пришлось рассыпаться в благодарностях. Кружки он взял бы, надо же, нашелся мой спаситель!
Пока мы с туланским призраком обменивались любезностями, Кофа и незнакомец в красном сами же все и унесли, нам только и осталось, что очистить кабинет шефа от собственного присутствия.
- Веселая была ночка, как я погляжу, - раздумчиво сказал сэр Кофа Йох, разглядывая туманные очертания Трикки Лая. - Это ж где тебя так угораздило, сынок? Неужели Типа постаралась?
- Ага. Если я правильно понял разъяснения, она еще и потеряла то, что отняла, поэтому поправить дело очень сложно... Хорошая ночь, сэр Курвай. Простите, что не сразу поздоровался: сперва не узнал вас в этой маске.
Так я выяснила, что дед в красном был не просто Кофин приятель, страдающий бессонницей, а сам Лао Курвай, старшина цеха Мастеров Совершенных Снов. Честно говоря, я догадывалась, почему он к нам заявился, не дожидаясь утра.
- А мы прежде встречались? - растерянно спросил Лао Курвай.
Мне показалось, что он только сейчас заметил призрака. Интересные дела, от кого же он раньше-то шарахался?
- Не далее, как нынче вечером, - сказал Джуффин. Он, как я понимаю, уже запер в камере леди Типу и теперь стоял на пороге своего кабинета, улыбчивый свежий и бодрый, словно сладко спал всю ночь. Гад такой.
- Это тот самый молодой человек, который приходил к вам от меня, - объяснил шеф Лао Курваю. - А вы любезно посоветовали ему навестить Типу Брин...
- Так это он меня послушал и к ней пошел... Ничего себе!
Наш гость схватился за голову.
- Да, жизнь полна неожиданностей, - философски заметил Кофа.
- Я-то, собственно, приехал сюда из-за этого вашего протеже, - сказал Лао Курвай Джуффину. - Как только он ушел, мне прислал зов Тангри Хлай. Он совсем молодой мастер, к тому же мой племянник, впрочем, это к делу не относится... Мальчик сказал, к нему приходила какая-то скорбящая вдова очень странной наружности. Требовала подушку, из которой будет выскакивать ее покойный муженек, живой и невредимый. Парень никогда не слышал ни о чем подобном, решил со мной посоветоваться. Я сразу подумал - какое странное совпадение! Десятилетиями никто не вспоминал об этих подушках, и вдруг, ни с того ни с сего, всем сразу они понадобились. А когда полчаса спустя мне прислал зов еще и Фионис Гелендакс - ровно с такой же историей, только к нему приходил безутешный вдовец, - я понял, что происходит нечто, мягко говоря, странное. И не поленился переговорить с другими коллегами...
- Ясно, - кивнул Джуффин. - Похвальная проницательность. Я, собственно, подозревал, что рано или поздно вы придете ко мне с этим вопросом. Правда, не ожидал, что так быстро. Вы уже поняли, что все это были мои люди, верно?
- Ну... В общем, да, - не слишком уверенно ответил старик. - Но неужели эта скандальная вдова тоже ваша?
За вечер она обежала десять человек и каждому - заметьте, каждому! - закатила форменную истерику. Сэру Батти Боубу пришлось пообещать, что он сам на ней женится, лишь бы прекратила вопить. Мне о ней всякого понарассказали... Не думал, что в Тайном Сыске служат такие неуравновешенные люди!
Мы с Кофой переглянулись и рассмеялись. Сэр Ме-лифаро явно перегнул палку, вживаясь в роль безутешной вдовы.
- Тем не менее вдова тоже наша, - вздохнул шеф. - Передайте своим людям мои извинения. Если она била посуду или рвала одежду, мы возместим ущерб.
- Ну нет, так далеко не заходило. По крайней мере, на порчу имущества никто не жаловался... Так я, пожалуй, пойду? - смущенно спросил сэр Лао Курвай. - Если вы сами их посылали, то и говорить не о чем.
- Только один вопрос, - Джуффин поднял палец. - Всего один. И, собственно, не совсем к вам, но вдруг вы знаете ответ? Тогда я хоть усну спокойно... Что за дикую сказку рассказал этой самой истеричной вдове сэр Ширати Глак? Про какую-то даму из Ордена Семилистника, которая якобы решила отомстить обидчице, послала ей подушку и та кончила свои дни в Приюте Безумных? Это что, ваша цеховая легенда или его личная выдумка? Бред от начала до конца, это даже мне ясно, хотя с того момента, как я впервые услышал об этих грешных подушках, еще двух суток не прошло. Начать с того, что женщины Семилистника знают не одну тысячу способов наказывать своих личных врагов - и при всем при том никогда их не заводят. С кем враждовать, что делить человеку, чья жизнь посвящена познанию?!
- Ну, - уклончиво ответил старик, - есть у них враги или нет, это вам, конечно, виднее. И байку свою коллега Глак наверняка впопыхах придумал. Видите ли, он проницательный человек, единственный, кто с самого начала заподозрил, что эта шумная леди неспроста пожаловала, да и не вдова она вовсе...
- То есть он рассказал эту глупость именно потому, что заподозрил во вдове сыщика? - Джуффин почти возмутился. - Но зачем? Просто так, в шутку? Привет мне передал таким замысловатым образом? Нет, хоть убейте, не понимаю!
- Н-н-ну, как бы вам объяснить... Лао Курвай окончательно смешался.
- Да не смущайтесь вы, - добродушно посоветовал Кофа. - Хотите сказать, ваш коллега постарался дать нам понять, что такие подушки делают женщины Семилистника, но не решился обвинить их напрямую? Поэтому спешно выдумал глупую сплетню?
Лао Курвай кивнул. Помолчал, собираясь с мыслями, наконец сказал:
- Все же Орден Семилистника, кому же охота связываться? Тем более сама леди Сотофа Ханемер... Это же все равно что Короля обвинить в подготовке государственного переворота. Я и сам не решился ее упомянуть. С Типой поговорить молодому человеку посоветовал, а леди Сотофу назвать язык не повернулся.
- Ясно, - проворчал Джуффин. - А если бы повернулся, возможно, гулял бы наш сэр Трикки Лай при всех своих потрохах, горя не знал бы...
- Жаль, вы не рассказали, что ради этих подушек леди Типа отбирает у людей тела, - добавил призрак. - Я, пожалуй, был бы гораздо осторожнее.
- А... Но разве это Типа сделала? - изумился Лао Курвай.
- А кто же еще? - хором спросили мы с призраком. Джуффин и Кофа понимающе переглянулись.
- Считается, вероятно, что Сотофа мастерит эти подушки до сих пор, а Типа всего лишь ей помогает, - вздохнул шеф. - Думаю, сама Типа такой слух и пустила. Вряд ли вот так прямо врала, но наверняка намекнула кое-кому из бывших коллег. Отличный способ сохранить тайну: сделать вид, будто она принадлежит не тебе, а кому-то настолько могущественному, что лучше не связываться. Верно, сэр Курвай?
Старый Мастер Совершенных Снов окончательно смутился. Кажется, он до сих пор не слишком верил в Сотофину непричастность. Джуффин пожал плечами:
- Хотите верьте, хотите нет, но леди Сотофа Ханемер вышла из этой игры в самом начале Эпохи Кодекса. А с тех пор все вы дружно хранили секрет вашей бывшей коллеги, а вовсе не государственную тайну. Сочувствую... Хорошего утра, сэр Курвай. Простите за причиненное беспокойство. И скажите вашим людям, что все утряслось, больше их никто дергать не будет. Что с вас возьмешь?
Старшина Мастеров Совершенных Снов покинул нас не то в печали, не то в похмелье. Я же говорю, это самое желтое ташерское - та еще отрава. Ну хоть не развоплотился, и то хлеб.
А я наконец отправилась домой, где уагула прямо на диване в гостиной, даже не вспомнив о подарке лысого Комоса. Больно они нужны, эти его подушки! Сон мой и без них был сладок и почти безмятежен - вот как вымоталась.
Сэр Джуффин при всех своих людоедских замашках иногда оказывается изумительно человечным. Возможно, это как-то связано с лунными фазами или, напротив, солнечными затмениями - не знаю. Факт, что он дал мне выспаться, а когда я все-таки появилась в Доме у Моста, благоухая шиншийским травяным мылом и сытным завтраком, кротко обрадовался, что я наконец-то удосужилась почтить это заведение своим вниманием. Дескать, даже не ждал от меня такой сознательности.
- Гляди, что у меня есть! - и шеф кинул мне подушку, как две капли воды похожую на ту, что привез туланец, только не лиловую, а зеленую.
Я покрутила ее в руках, вопросительно поглядела на шефа.
- Хотите, чтобы я ее опробовала?
- Не уверен, что тебе понравится, - ухмыльнулся тот. - Это, знаешь ли, личная подушка леди Типы Брин - с которой, собственно, все начиналось. Очень хорошее развлечение для меня и, может быть, еще нескольких стариков с хорошей памятью и отменным чувством юмора. По крайней мере, я знаю пару человек, которые дорого дали бы за возможность услышать, как сэр Лойсо Пондохва говорит: "Ах ты моя сладкая тыковка", но не думаю, что ты, незабвенная, принадлежишь к их числу. Вот разве что твои отец и дядя знатно повеселились бы. Надо будет послать зов Киме, действительно. Грех такой радостью не поделиться...
- Он что, правда так говорит: "сладкая тыковка"?! - содрогнулась я. - Какой ужас!
- Ага. И еще много чего в таком духе. А что ты, собственно, хочешь? В наше время такой сентиментальный бред считался самым обычным разговором влюбленных... Бедняга Мелифаро делал обыск в доме нашей пленницы и первым опробовал эту вещицу. Бродил тут бледный, говорил какие-то возвышенные вещи о человеческом мужестве, которому якобы есть предел... Ох уж эта мне современная молодежь, воспитанная на легендах Смутных Времен!.. Ну Лойсо, ну грозный колдун - подумаешь! А кто не грозный? От меня же вы не шарахаетесь...
- Просто мы к вам привыкли, - объяснила я. - И на это ушли все наши душевные силы. Так что голову на подушку я класть не буду, если можно. Ну его, этого Лойсо, обойдусь... Вы мне лучше скажите, как там наш призрак?
- Он не "там", а тут, - подмигнул мне шеф. - Не хочет сидеть один. Говорит, в пустом доме сам себя боится, а на людях - ничего, не страшно. Пришлось взять его сюда. Полдня смирно сидел у меня в кабинете, потом заскучал и смылся. От души надеюсь, что его занесет на половину Городской полиции. А то что-то давненько мы с генералом Бубутой не ссорились.
- Человеком-то он будет становиться? - спросила я.
- А как же! Если, конечно, эта хитрюга Типа не врет, что умеет делать такие вещи. С другой стороны, если врет, ей же будет хуже, и она это отлично понимает. В конце концов, никто ее за язык не тянул... Но это как раз не твоя забота. Твоя выглядит вот так, - и он положил передо мной самопишущую табличку. - Список клиентов Типы Брин. Все, кроме покойной туланской старушки, - жители Ехо. Мне бы хотелось, чтобы ты их навестила. Прежде чем дело будет закрыто, нужно убедиться, что все они живы, здоровы и не пахнут безумием; при этом хорошо бы не напугать и не обидеть людей. Строго говоря, никаких преступлений они не совершали. Всякий имеет право купить волшебный талисман, если таковой есть в продаже. Спрашивать в случае чего будут с мастера...
- Сэр, - твердо сказала я, глядя ему в глаза, - вы же знаете, что эта работа не для меня. Я - Мастер Преследования. Если вам нужно собрать какие-то дополнительные факты, пошлите Мелифаро или хоть того же сэра Кофу. Если просто навестить и не напугать - тогда уж лучше Нумминориха, он приветливый и вообще совсем не страшный...
- ...а если убить, то Шурфа Лонли-Локли, - закончил Джуффин. - Спасибо, Меламори. Но я уже говорил тебе, что и сам неплохо знаю возможности своих сотрудников. И считаю, что эта работа как раз для тебя. Сегодня можешь валять дурака, а завтра будь любезна навестить всех, кто указан в списке. Шестнадцать адресов - не так уж и много. К ночи, думаю, закончишь. И не смотри на меня так, я же не заставляю тебя класть голову на подушку леди Типы. То есть я, конечно, над тобой измываюсь, но палку не перегибаю, оцени!
Ну что тут будешь делать? Я смирилась и отправилась утешать себя мороженым.
По дороге к выходу я стала свидетельницей совершенно восхитительной сцены. Генерал Городской полиции Бубута Бох, чей буйный темперамент на моей памяти укрощал только всемогущий сэр Макс, стоял в холле распахнув рот. Вокруг него весело кружил неугомонный Трикки Лай. На сей раз туланец был похож на воздушного змея, даже пестрый хвост как-то себе отрастил.
- Что это за летающая сортирная дерьмовина? - вопрошал Бубута скорее растерянно, чем гневно. - Из какого сортира взялся этот говорящий черпак для дерьма? И в какую задницу подевались все эти тайные дерьмоглоты, никчемные охотники за всяким обнаглевшим колдовским дерьмом?!
- Как же вы замечательно ругаетесь! - уважительно говорил на это призрак Трикки Лая. - Если бы у меня были настоящие человеческие руки, я бы записал ваши слова на табличку, чтобы выучить наизусть! Думаю, с их помощью можно поставить на место любого негодяя. Но у меня нет рук, какая досада!
- Ну, если тебе действительно нравится моя речь, я могу повторять, пока ты не запомнишь, - неожиданно смягчился генерал Бубута.
- Спасибо вам, - проникновенно сказал призрак. - Повторите, пожалуйста. У меня неплохая память, думаю, двух-трех раз будет вполне достаточно.
Я подумала, что это, вероятно, начало хорошей большой дружбы, и, прикрывая рот ладошкой, бочком-бочком пробралась к выходу.
Разумеется, назавтра мне пришлось посетить всех этих людей, дюжину пожилых женщин и троих мужчин, бывших клиентов леди Типы. Еще один старик, последний из шестнадцати, к этому времени благополучно перебрался на кладбище Кунига Юси, но вряд ли причиной тому стала подушка: к моменту кончины бедняге перевалило за триста. Все остальные были живы, вероятно, вполне здоровы - безумием, по крайней мере, ни от кого не пахло, - но произвели на меня воистину жуткое впечатление. Куда хуже, чем ожившие мертвецы, которых мне пару раз доводилось видеть, помогая коллегам наводить порядок на городских кладбищах. Те выглядели отвратительно, но хоть из могил к свету карабкались, а эти - наоборот, сами себе ходячие склепы из костей и кожи. Зачем эти люди живы? - боюсь, ответ на мой главный вопрос не был известен им самим. Им самим, собственно, в первую очередь.
Одного из этих визитов - любого! - хватило бы, чтобы испортить мне настроение, и без того стабильно паршивое. Полдюжины вогнали бы меня в черную тоску, дюжина, пожалуй, свела бы с ума. Но их было больше, целых пятнадцать, и это оказалось в самый раз, как ведро холодной воды на голову. Очень неприятно, но полезно, так что шеф все верно рассчитал - даже я была вынуждена это признать, хоть и не люблю, когда меня воспитывают. Просто ненавижу.
По дороге в Дом у Моста я вспомнила, что еще три дня назад идея обзавестись собственной подушкой Питрахи казалась мне чрезвычайно соблазнительной, я даже некоторые детали тщательно продумала: чтобы молчало сладостное мое наваждение и еще чтобы появлялось всякий раз каким-нибудь иным способом - на этих условиях я бы не просто согласилась, я бы, пожалуй, на край света за такой вещицей отправилась. Тьфу! - что тут еще скажешь?
Сэр Джуффин Халли, безусловно, был в курсе моих душевных терзаний, потому что больше не сказал на эту тему ни слова и вообще никогда к ней не возвращался. Даже о Мастерах Совершенных Снов при мне не заикался, словно бы и не было в Ехо людей с такой нелепой профессией. Конфискованные подушки Питрахи он куда-то спрятал - надо думать, в свой сейф - и, кажется, забыл об их существовании.
Зато леди Типа Брин еще долго оставалась нашей общей заботой. Она по-прежнему жила в камере предварительного заключения, сидела там тихонько, демонстрируя почти совершенный образец смирения и покорности судьбе; это вызывало если не симпатию, то сочувствие. Мы сами не заметили, как установился обычай носить ей сладости и фрукты, а сэр Лонли-Локли снабжал нашу пленницу книгами из своей библиотеки. Не то чтобы она была такая уж охотница до чтения, просто жаловалась иногда, что от скуки с ума сходит. Немудрено: при деле она была всего час в сутки. Каждый день, незадолго до рассвета шеф и призрак Трикки Лая появлялись в Доме у Моста, выпускали леди Типу из заточения и принимались ворожить. Что там у них происходило, я в точности не знаю, но наши соседи, простые горожане, живущие на улице Медных Горшков, не раз сетовали за завтраком в "Обжоре Бунбе", что ветер на рассвете воет как-то уж очень жутко, пол под ногами ходит ходуном, а птицы сходят с ума и мечутся с крыши на крышу.
Туланец при этом оставался таким же призраком, как был, разве что более-менее человеческую форму принимал быстрее и сохранял дольше, чем в первые дни, но я подозревала, что это скорее пришедшая с опытом сноровка, чем результат ворожбы. Он, однако, верил в могущество леди Типы без тени сомнения и смотрел в будущее с неизменным оптимизмом - в отличие от всех остальных. Даже Джуффин, который ежеутренне присутствовал на этих сеансах и вроде бы перенимал мастерство, не производил впечатление человека, уверенного, что дела идут блестяще. Хотя, конечно, считал своим долгом регулярно высказывать такую уверенность в нашем присутствии. Мы же только вздыхали, хотя, по чести сказать, судьба нашего туланского приятеля к тому времени стала чуть ли не единственной причиной нашей общей печали. Серая тоска куда-то подевалась: то ли присутствие призрака оказалось для нас столь целительным, то ли наконец подействовали Кофины Кристаллы Радости - кто его разберет?..
А однажды утром, примерно полгода спустя после описанных событий, Трикки Лай, целый и невредимый, переступил порог Зала Общей Работы, наглядно доказав всем нам, что оптимизм -далеко не всегда глупость. Мы его дружно тискали и щипали, часа полтора кряду, и вынесли совместное решение: настоящий! Живой и теплый человек, давно бы так.
Судьба его к этому времени была практически решена: Бубуте Боху давным-давно требовался толковый заместитель, и вот наконец нашелся человек, сумевший поладить с генералом Городской Полиции, да к тому же весьма сведущий в розыскном деле. Слабые познания в магии были ему даже на руку: в отличие от Тайного Сыска полиция имеет дело с обычными людьми, которые почтительно относятся к Кодексу Хрембера и всегда готовы ограбить, а то и прирезать ближнего, не утруждая себя ворожбой. Словом, за карьеру Трикки Лая можно было не волноваться - разве что посочувствовать всем остальным туланцам, которым теперь предстояло расхлебывать свои криминальные неприятности без его помощи.
Он оказался отличным парнем, вернее, не перестал им быть, но друзьями мы так и не сделались. Я имею в виду только себя, остальные Тайные Сыщики с удовольствием опекали новоиспеченного полицейского и понемногу учили его разным полезным фокусам, а сэр Нумминорих Кута сдружился с Трикки Лаем до такой степени, что даже подыскал ему квартиру в Новом Городе, всего в полутора кварталах от своего дома, чтобы в гости ходить было удобнее.
Я же, кажется, так и не сумела простить туланцу, что в трудную минуту он оказался куда жизнерадостнее и милосерднее, чем я сама. Надо обладать немалой внутренней силой, чтобы близко сойтись с человеком, чьи душевные качества служат тебе примером, чтобы не сказать - недостижимым идеалом; я же в ту пору только-только начала заново учиться быть сильной и, следует признать, особых успехов не делала.
Что касается леди Типы Брин, на следующий же день камера предварительного заключения при кабинете шефа была свободна. Два дня я погибала от любопытства, а на третий не выдержала и пристала к Джуффину с расспросами.
- Всякий преступник, использовавший для своих дел Очевидную Магию, как тебе известно, имеет право просить о замене тюремного заключения изгнанием, - ответил он. - Леди Типа с радостью ухватилась за эту возможность, а я походатайствовал, чтобы ее просьба была удовлетворена.
- И куда она уехала?
- Подозреваю, что в Тулан, - пожал плечами шеф.
- А она собиралась? Но зачем?
- Ну, во-первых, наш шустрый Трикки Лай дал ей пачку рекомендательных писем и несколько дюжин поручений. Навестить родственников, продать его дом, переслать сюда деньги и какие-то бумаги - собственно, в подробности я не вникал. Трикки справедливо полагает, что леди Типа с удовольствием решит все его проблемы - если уж по ее вине он теперь не может вернуться домой... Хотелось бы надеяться, что, выполнив его поручения, она покинет Тулан и отправится куда-нибудь еще, но, увы, я совершенно уверен в обратном.
- А вам-то какая разница? - удивилась я.
- Когда в один прекрасный день там обнаружат еще один труп истощенной старухи, на наши головы, скорее всего, свалится очередной профессиональный подозреваемый. И все начнется сначала, - вздохнул шеф. - Ненавижу повторения!
- Но почему там должны найти труп истощенной старухи?
- Ну а как ты думаешь? Я отдал леди Типе ее имущество, которое было изъято при обыске. Собственно, она проявила интерес только к одной вещице, остальное распорядилась выбросить...
- Подушка? - Я начала понимать. - Она поехала в Тулан и взяла с собой подушку?
- Ну да. Метод, так сказать, проверенный на живом человеке. Успех гарантирован.
Я понимающе кивнула и собралась уходить.
- Погоди-ка, - попросил Джуффин. - Это, конечно, скверная история, Меламори. Но есть в ней и хорошие стороны.
- Например? - мрачно спросила я.
- Все закончится так, как хочет сама Типа. Это действительно очень хорошо и правильно. Всякий человек должен сам решать, что делать со своей жизнью, но мало кто бывает способен честно разобраться в собственных делах и ответить на вопрос: готов ли он жить дальше или...
- Или жить ближе! - рявкнула я, выкатываясь из его кабинета.
Идиотская шутка, кто же спорит. Но другой замены слову "умирать" я не подыскала, а умирать мне наконец-то отчаянно не хотелось, и это было в ту пору совершенно новое чувство, захватившее меня целиком.
(сероглазая женщина какое-то время молчит, наконец улыбается и добавляет:
- Это было очень давно. Правда. Лет шесть назад - это если по календарю, а так-то и вовсе - вечность...
- Конечно, - мягко говорит Франк. - Это заметно. Ваш совместный визит в "Кофейную гущу" - наилучшая иллюстрация к словам вашего друга, который утверждал, что нет на свете невозможных вещей.
- Ну да, - хором соглашаются эти двое.
- У нас с Тришей есть отличный флигель для гостей - там, в саду, - объявляет Франк. - Наилучшее место для отдыха бездомных бродяг, которые пока не решили, какая реальность устраивает их больше всего. Вы же, как я понимаю, не решили ?
Они улыбаются, кивают, пожимают плечами.
- Мы примерно представляем, куда нам не стоит соваться, - говорит Макс. - Таких мест всего - раз, два и обчелся, так что не беда. Будь моя воля, я бы в Ехо, конечно, заглянул на денек - камры выпить, с друзьями потрепаться. Но - нет так нет.
- Не думаю, что где-нибудь во Вселенной есть напиток лучше нашего кофе, - ревниво хмурится Франк.
Триша знает, достоинства "Кофейной гущи" - это его единственная мозоль, на которую лучше не наступать. Ну, то есть не мозоль даже, просто Франку нравится играть в эту игру, притворяться существом, у которого имеется всего одна, зато такая очаровательная слабость.
- Но вот что касается старых друзей и недругов...
Франк не просто улыбается, а словно бы выворачивает лицо наизнанку: только что была недовольная вытянутая физиономия - хлоп! - ион само радушие, готов опекать, утешать и дарить радость, ну вот просто директор приюта для сирот с особо хорошей судьбой.
- На крыльце, у входа приколочен почтовый ящик, - Франк начинает издалека. - Совершенно необходимая вещь: во-первых, я выписываю газету "Кофейное обозрение", которую издают в королевстве Латто, и журнал "Небесные новости", что выходит в Каване каждый нечетный год. К тому же иногда нам приносят рекламные буклеты, и я показываю Трише, как сделать, чтобы изображенный на картинке товар оказался в нашем погребе. Совсем простой фокус, ты небось знаешь, но она почему-то не обучается. Думаю, ей просто абсолютно не нужны эти вещицы, в этом все дело... Так вот, вернемся к почтовому ящику. Если вы хотите встретить в нашей кофейне знакомого, достаточно написать ему открытку и бросить ее в мой почтовый ящик. Официальное приглашение или дружеское предложение заглянуть на огонек в "Кофейную гущу" - форма на ваше усмотрение. Главное - назвать имя персоны, которую вы намерены повидать, и указать место встречи: "Кофейная гуща". Не позже чем завтра вечером адресат, кем бы он ни был, где бы ни находился, непременно навестит нас. Единственное, что никогда невозможно предугадать, - откуда он появится и в каком настроении. Все это очень индивидуально. Ах да, самое главное: я бы не советовал тревожить покойников. Обычно они находят возможность принять приглашение, но это мало кому нравится. Да и мне лишние хлопоты - выпроваживать их отсюда...
- Да, ничего себе почтовый ящик, - уважительно говорит Макс.
За столом воцаряется молчание.
- Только не пытайся убедить себя, что совершенно не хочешь видеть Джуффина, - наконец говорит сероглазая женщина. - Что-что, а врать себе ты никогда толком не умел.
- Да я и не... Ну да, разок попробовал, ничего не вышло, - вздыхает тот. - Конечно, я хочу увидеть Джуффина. И конечно, напишу ему открытку. Ты так замечательно описывала искреннее удивление на его физиономии, что мне стало завидно. Тоже хочу на такое чудо поглядеть... Где у тебя открытки, Франк?
- Там, на полке, за стойкой целая пачка валяется. Только учти, бесплатно я их не раздаю. Взамен годится любая мелочь из твоего кармана или пуговица - да хоть шнурок от ботинка, все равно что. Мне можешь не показывать, на стойке стоит пестрая шкатулка в форме птицы, туда и бросай. Считай, это вместо подписи, чтобы было ясно, от кого приглашение.
- Ага, - говорит Макс. - Ага... хорошо, да... нашел. Сейчас, сейчас... Ну вот, сделано. Надо же, какая картинка дурацкая, ну просто специально для Джуффина!
Он возвращается с открыткой, на которой изображена драка каких-то пушистых зверьков неопределенной породы. Не то собаки, не то лисята, не то и вовсе меховые драконы. Пишет что-то на чистой стороне - всего несколько слов. Триша умирает от любопытства, но стесняется спросить, что именно. Ну и ладно.
- Все, что я слышал от вас обоих об этом господине, позволяет предположить, что завтра у нас будет прекрасный вечер, - мечтательно говорит Франк. - Если, конечно, это самое "завтра" хоть когда-нибудь наступит. Но как раз это, по счастью, в моих руках.
Он переворачивает свои песочные часы, а потом и вовсе убирает их со стола, прячет в ящик старомодного дубового комода. Время - так кажется Трише - с облегчением вздыхает и начинает течь. Сперва оно течет быстрее обычного, бурно, подвывая, как заблудившийся под кухонным столом уличный ветер, искрится секундами, жгучими, будто все они - самые последние. Ну в точности ручей, прорвавший самодельную запруду!
Но потом время успокаивается, позволяет событиям течь своим чередом, ночной птице - стучать клювом в окно, облакам - разлетаться в клочья, выпуская на волю почти полную луну, а людям, собравшимся в "Кофейной гуще", - сладко зевать, в последний раз за вечер раскуривать свои трубки и, сонно щурясь, обсуждать, кому сколько требуется пледов и что подавать к завтраку.





















Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.