read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А че, здорово! Биллиботтонец да к тому же воспитанный! Завсегда
че-нибудь подкинет бедненьким, несчастненьким сородичам, а? Ну, денежки, к
примеру. Че тебе стоит подкинуть кредитку-другую бедненьким, а?
- И много их у тебя, господин хороший? - поинтересовался его приятель
без ухмылки.
- Эй, эй, - заволновался хозяин заведения. - Парни, проваливайте
отсюда. Нече у меня тут колобродить.
- Не боись, - сказал ему Рейч. - Я ухожу.
Он собрался было уйти, но парень, сидевший за столом, выставил ногу,
загородив проход между столиками.
- Ну ты че, парень? Ты куда? Мы по тебе заскучимся.
Хозяин кондитерской, почувствовав, что запахло жареным, ретировался в
комнатушку за стойкой.
Рейч улыбнулся и сказал:
- Парни, кода я в последний раз был в Биллиботтоне, со мной были мои
старики, и нам загородили дорогу десять парней. Точно, десять. Я сосчитал.
И мы с ними разделались.
- Да ну? - удивился тот, что заговорил с Рейчем. - Твой старикан
разделался?
- Старикан? Не, не он. Ему бы нипочем такого не сделать. Старуха моя.
А я, парни, получше ее сумею. А вас тока трое. Так что вы уж лучше
пропустите меня.
- А как же. Ты тако кредитки оставь и иди. Не, еще тряпки кое-какие
сыми.
Парень, сидевший за столом, встал. В руке его блеснуло лезвие ножа.
- Ага, - понимающе кивнул Рейч. - Вы, стала быть, решили
поразвлечься? Ну, это вы зазря.
Рейч покончил с мороженым и развернулся к наглецам вполоборота. Вдруг
быстрее, чем он сам успел сообразить, что делает, он одним махом взлетел
на стол, резко взмахнул ногой и носком туфли сильно ударил точнехонько в
солнечное сплетение парню с ножом.
Тот повалился на спину с громким воплем. Тут Рейч подпрыгнул, ногами
опрокинул стол, схватил его за ножки и крышкой прижал к стене второго
бандюгу, а третьему нанес сокрушительный удар в кадык. Тот скорчился,
страшно закашлялся и повалился на пол.
На все у него ушли считанные мгновения. Выхватив из-за пояса два
ножа, Рейч прошипел:
- Ну, давай подходи по одному! Кто первый?
Никто не шелохнулся.
- Ну, раз так, я пошел, - сказал Рейч.
Но, судя по всему, хозяин заведения даром времени не терял и,
удалившись в комнатку за стойкой, вызвал людей на подмогу. В магазинчик
вошли трое, и хозяин встретил их возмущенными воплями:
- Хулиганье! Настоящее хулиганье!
Вошедшие явно были одеты в какую-то форму, но такой формы Рейч раньше
никогда не видел. Штаны у них были заправлены в высокие ботинки,
просторные футболки подпоясаны широкими ремнями, на головах - довольно
забавные пилотки. Ближе к левому плечу на футболках красовались буквы
"О.Дж.".
Выглядели они вполне по-далийски, только усы у них были какие-то
странные, не далийские. Нет, усы как усы, черные, но только уж больно
аккуратные, коротенькие.
- Капрал Квинбер, - представился старший по званию. - Что здесь
происходит?
Побитое биллиботтонцы в это время поднялись, и вид у них был, прямо
скажем, неважнецкий. Один из них все еще, согнувшись, держался за живот,
второй потирал шею, а третий - плечо, которое, по всей видимости, было
вывихнуто.
Капрал оценивающе поглядел на них. Двое его подчиненных встали у
дверей. Капрал обернулся к Рейчу - на вид он был единственным
непострадавшим.
- Ты биллиботтонец, парень?
- Я здесь родился и вырос, но восемь лет прожил в другом месте.
Теперь Рейч говорил не с таким выраженным акцентом, но все же с
акцентом - примерно с таким же, с каким говорил и сам капрал. В конце
концов Даль был большим сектором, тут жили разные люди, и в некоторых
районах люди разговаривали почти правильной речью.
- Вы - из службы безопасности? - спросил Рейч. - Что-то я не
припоминаю такой формы...
- Нет, не из службы безопасности. В Биллиботтоне какая служба
безопасности... Мы - из охраны Джоранума, и порядок тут поддерживаем мы.
Этих троих мы знаем, они нам уже попадались. О них мы позаботимся. Нас
интересуешь ты, парень. Номер для связи?
Рейч назвал.
- И что тут произошло?
Рейч рассказал.
- А какое у тебя тут дело?
- Послушайте, - решил на всякий случай уточнить Рейч. - А вы имеете
право допрашивать меня? Если вы не из службы безопасности...
- Послушай, - грубо проговорил капрал, - тебе ли о правах рассуждать?
Мы щас в Биллиботтоне, а тут право есть у того, кто его взял. Ты сказал,
что отделал эту троицу, и я тебе верю. Но нас тебе не отделать. Нам
бластеров носить, правда, не разрешают, - лениво проговорил капрал и
вытащил из кобуры самый что ни на есть настоящий бластер... - А теперь
говори, что ты тут делаешь?
Рейч вздохнул. Если бы он отправился сразу туда, куда должен был
отправиться, то есть в здание правительства сектора, если бы не эта
проклятая ностальгия по Биллиботтону и "кокоженому"...
Он сказал:
- Я приехал по важному делу к мистеру Джорануму, и раз вы из его
органи...
- К Джорануму? Лидеру?
- Да, капрал.
- С двумя ножами?
- Ножи для самозащиты. Я не собирался идти с ножами к мистеру
Джорануму.
- Это ты только говоришь. Так, мистер, нам придется сопроводить вас в
участок. Там разберемся. Может, не сразу разберемся, но выясним все
досконально.
- Но у вас нет такого права! Вы - не официальное учреж...
- Ладно, попробуй поищи, кому пожаловаться. А до тех пор ты наш.
Ножи были конфискованы, и Рейча повели в участок.


15
Клеон уже не был больше тем красивым молодым монархом, что красовался
на его голографических портретах. Только на голограммах он таким и
оставался, но зеркало говорило ему совсем другое. Последний день рождения
Императора был отпразднован с подобающей случаю помпезностью, однако сорок
лет - они и есть сорок, как ни крути.
В принципе. Император не имел ничего против своего возраста. Здоровье
его было в полном порядке. Правда, он немного растолстел - ну самую
малость. Пожалуй, его лицо и могло бы выглядеть старше, но над ним
постоянно трудились косметологи, и потому выглядел Император даже
моложаво.
Восемнадцать лет он восседал на троне - за последнее столетие мало
кому такое удавалось - и не видел ничего такого, что могло бы помешать ему
процарствовать еще лет сорок, а тогда его царствование побило бы все
рекорды в истории Империи.
Клеон снова взглянул в зеркало и пришел к выводу, что выглядел бы еще
лучше, если бы не включал третье измерение.
Взять Демерзеля - преданного, надежного, крайне необходимого,
н_е_в_ы_н_о_с_и_м_о_г_о_ Демерзеля. Этот вообще не меняется! Остается
таким, как был, и, насколько знал Клеон, косметологи ему никаких услуг не
оказывают. Но что самое интересное, он никогда не выглядел _м_о_л_о_д_о_!
Даже тогда, когда служил отцу Клеона, а сам Клеон был юным наследным
принцем. И теперь все такой же. Может, лучше было бы слегка состариться в
молодости и не меняться потом?
"Меняться!"
Это слово напомнило ему о том, что он вызвал Демерзеля по важной
причине, значит, не следовало погружаться в раздумья, когда тот стоял
перед ним и ждал. Такую рассеянность Демерзель мог как раз приписать тому,
что Император стареет.
- Демерзель! - сказал Император.
- Сир?
- Этот Джоранум. Я уже устал слышать о нем.
- Вам нет нужды слушать, сир. Совершенно заурядный человек.
Помелькает-помелькает да и исчезнет.
- Но что-то он не исчезает.
- Порой такие вещи носят затяжной характер, сир.
- И что ты о нем думаешь, Демерзель?
- Он опасен и приобрел известную популярность. Именно популярность
у_с_и_л_и_в_а_е_т_ его опасность.
- Но если ты находишь его опасным, а мне он так сильно надоел, зачем
нам ждать? Разве его нельзя просто взять и посадить в тюрьму, казнить или
сделать еще что-нибудь?
- Политическая ситуация на Тренторе, сир, сложна и...
- Она всегда сложна. Разве я слышал от тебя когда-нибудь что-то



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.