read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Пока не умру, - подтвердил Хэльф. - Я не боюсь колдунов.
Он медленно поднялся с кресла и взял лампу, чтобы посветить гостям,
пока они займут комнаты.
И вдруг за дверью холла раздалось громкое завывание. Ступеньки
крыльца заскрипели под огромным весом. Асни, ахнув, показала на незакрытое
ставнями окно, где появилась голова свирепого быка. Он долго смотрел в
комнату налитыми кровью глазами, из горла его рвались угрожающие звуки.
Затем он повернулся, сорвав ставню огромными рогами, и пошел прочь.
Дикий рев огласил окрестности, вызвав бурю в стойле. Все животные как
будто взбесились, принявшись в ужасе реветь и носиться по загородке.
- Это и есть твой зверь? - спросил Скандерберг, осторожно выглядывая
в окно.
Затем отпрянул и схватился за посох.
- Клянусь бородой господа! Это же заколдованный бык. Килгор, меч!
Меч оказался в руке Килгора прежде, чем он успел что-либо сообразить.
Звон меча наполнил весь холл. Меч потащил Килгора к двери, а затем на
крыльцо. Сзади бежал Скандерберг, держа свой посох, как факел. Асни
бросилась за Скандербергом.
- Где он? - прошептала она.
- Здесь, - ответил Килгор, с трудом глотая слюну и пытаясь унять
дрожь в коленях.
Свирепый зверь снова испустил угрожающий рев. Килгор неохотно
позволил мечу увлечь себя к стойлу. Зверь дико фыркнул, глаза его
светились, как раскаленные угли. Килгор осторожно приближался к огромной
туше, которая казалась темным пятном на фоне черной стены. Кожа юноши
покрылась мурашками. Они долго смотрели друг на друга, затем бык тихо
исчез.
Килгор плохо видел в темноте, и не понял, как это произошло. Однако
почувствовал, что быка нет и что напряжение спало. Глубоко вздохнув, он
обошел стойло, прислушиваясь к каждому звуку. К тому времени, как он
вернулся к крыльцу, меч был уже в ножнах.
- Это не привидение, - сказал Хэльф. - Это что-то другое.
- Ты его хорошо рассмотрел? - спросил Скандерберг. Килгор кивнул,
чувствуя непонятную усталость. - Что ты думаешь о нем? Как вел себя меч?
Он убежал от тебя?
Килгор снова кивнул.
- Слушайте! - внезапно сказал он.
И все услышали далекий рев.
- Это на Гардарской дороге, - угрюмо сказал Хэльф. - Зверь бежит в
Гардар. Надеюсь, он никогда не вернется обратно.
Скандерберг вынул нож и принялся вырезать на досках дома письмена.
- Это отпугнет его, если он когда-нибудь вернется. Другие колдуны
прочтут это и тоже будут держаться подальше.
- Колдуны? - переспросила Асни. - Разве это привидение было колдуном,
Скандерберг? Почему ты думаешь, что оно больше не вернется?
- Потому что он решил вернуться в Гардар и подождать нас там, -
ответил Скандерберг, окончив вырезать и пряча нож в ножны.
- Килгор, ты очень спокоен. Ты уже сомневаешься в успехе нашего
путешествия? Ты хочешь вернуться назад?
Килгор покачал головой:
- Мои первые впечатления довольно неприятны. Я никогда не думал, что
тот красивый и безопасный мир, в котором я жил, так незначителен.
Колдовские заклинания, привидения, этот ужасный бык... Мне кажется, я
постарел на сто лет. Кто это, Скандерберг? Ты его знаешь?
- Ты думаешь, это Сурт?
- Возможно, - ответил Скандерберг, приглашая всех в дом и старательно
запирая дверь на ночь. - Хэльф, я что-то ужасно проголодался. Мне не
хочется беспокоить тебя, но...
- Один момент, - сказал Хэльф и пошел на кухню.
- Это действительно был Сурт? - спросила Асни. - Почему ты не убил
его, Килгор? Это позволило бы тебе не ходить в Гардар.
- Если это и он, то время неподходящее, - ответил Килгор. - Но вызов
брошен. Теперь он знает, где мы и что собираемся делать. Мне бы хотелось,
чтобы Эльбегаст помог нам. Неужели он думает, что мы одолеем все сами?
Сурт владеет всем арсеналом колдовских хитростей, он может менять обличье,
а у нас есть только Скандерберг. Есть ли у нас какая-нибудь надежда?
Скандерберг презрительно фыркнул:
- Я рад, что ты получил хоть какое-то понятие, против кого мы идем.
Килгор вздохнул и ничего не ответил, с грустью вспоминая родной
Шильдброд. Казалось, он не был там целую вечность.
Хэльф вернулся с караваем хлеба, кругом сыра, миской вишен и чашкой
масла. Килгор механически съел добрую половину этого и улегся в постель. В
спальне было небольшое окошко, мягкий тюфяк и дюжина подушек. В соседней
комнате захрапел Скандерберг, и его могучий храп не прекращался, пока не
пришло время вставать.
Утром Хэльф устроил грандиозный скандал по поводу того, что они
уходят. Он буквально заставлял их задержаться на день или два и погостить
немного. Но они были неумолимы, и хозяин отпустил их, взяв слово, что они
задержаться здесь на обратном пути.
- Может, я не так умен, - сказал он, широко улыбаясь Килгору, - но
понимаю, что это большая честь принимать таких гостей в моем старом доме.
Как я сказал, я ничего не знаю ни о Сурте, ни о Гардаре, ни о мече,
который был воткнут в дерево в Шильдброде и который предназначен для того,
чтобы убить Сурта. И если меня спросят, знаю ли я владельца меча, я скажу,
что нет. Но несмотря на все это, я благословляю тебя, юноша. И тебя,
паренек, тоже, - добавил он, пожимая руку Асни.
Асни открыла рот, чтобы запротестовать и сказать, что она
некоронованная королева Гардара, а не паренек, но вовремя увидела, что
Хэльф подмигнул ей и низко поклонился. Тепло пожав ему руку, Асни сказала:
- Спасибо, Хэльф. Придет день, когда я смогу отблагодарить тебя за
то, что ты приютил нас у себя, невзирая на риск.
Скандерберг перекинул суму через плечо.
- Здесь есть один тип, которого ты должен остерегаться, - тихо сказал
он, когда они уже приготовились уходить. - Это маленький тролль с дикими
глазами и бородавкой на носу. Задержи его, если сможешь.
Хэльф кивнул и пошел проводить их до границы своих владений. Старый
фермер стряхнул слезу и снова пожал всем руки.
- Дорогой Хэльф, - сказал Скандерберг, - мы увидимся на обратном
пути. Встречай нас на старой дороге.
- Я буду встречать, но боюсь, что увижу чудищ, которые убили вас, -
ответил фермер.
- Не нужно быть таким мрачным, - сказал Килгор.
- Посмотрим, - повторил Хэльф и добавил: - Храни вас Бог!
- Прощай! - и путники двинулись по каменистой тропе.
Хэльф стоял и махал им рукой, пока они не исчезли из виду.
Тропа все время поднималась вверх, кружась и извиваясь. К полудню
тучи разошлись, и они увидели Череп-горы во всем их жутком великолепии.
Рваные облака все еще кружились вокруг высочайших, закованных в лед пиков.
А в той стороне, где лежали горы Трайдент, из голубого тумана торчали три
острых пика, вонзившихся в небо. Они были очень, далеко, но даже отсюда
казались угрюмыми и зловещими.
- Видите эти три острых пика? - сказала Асни, указывая на них
дорожным посохом. - Это трезубец спящего великана, голова которого - гора
Череп. Говорят, что он будет спать до конца мира. И тогда проснется, чтобы
сокрушить в последней битве все злые силы. Видите, как долго он спит - на
склонах выросли уже целые леса.
- Великан? - Килгор внимательно посмотрел на высокую гору. - Если это
правда, я искренне надеюсь, что меня здесь не будет, когда он проснется.
Такой великан в несколько шагов пересечет весь Скарпсей от севера до юга,
и никто не сможет остановить его - ведь он каменный.
- Этого не произойдет ни сегодня, ни завтра, - уверенно сказал
Скандерберг, пощупав рукой каменный склон.
- А это возможно, Скандерберг? - спросил Килгор, когда они начали
взбираться на гору.
- Что? Великан? О, это просто старая сказка. Такая крайность не
наступит никогда. Конечно, если мы победим Сурта. А теперь выбрось все это
из головы и думай о том, что сказал Хэльф о троллях и великанах. И вообще,
перестань беспокоить меня по всяким глупостям. У меня и так есть над чем
подумать. - Он достают из кармана вареное яйцо и принялся сосредоточенно
чистить его.
Они прошли пологий подъем и теперь пробирались между каменных утесов.
Местами трава была завалена каменными обломками и идти было очень опасно.
Один неверный шаг, и человек мог скатиться с гор и вновь оказаться в
Хэльфскнолле. Ко всему прочему дул сильный ветер с востока. Он швырял в
путников сухие сучья и кружил вокруг них сухие листья. Он завывал в
остроконечных утесах, и вой его напоминал голоса ведьм.
Килгор первым заметил камень, который падал на них. В этот момент они
пересекали каменную осыпь, которая сносила их быстрее, чем они шли по ней.
Взглянув вверх, юноша увидел каменное лицо. И тут же огромный камень
отделился от скалы и начал падать на них со все возрастающей скоростью.
- Осторожно! - крикнул Килгор, отскакивая в сторону.
Асни увидела камень, схватила свой молот и швырнула его. Молот
ударился о камень и раздробил его в пыль. Он вернулся к Асни как раз
вовремя, чтобы она могла швырнуть его в следующий падающий камень. Камни
падали все быстрее и быстрее, и Асни едва успевала бросать молот.
Скандерберг остановился, стараясь удержаться на осыпи и произнести
заклинание.
- Быстрее на твердую почву! - крикнул он. - Бегите! Асни, разрушай
только те камни, которые падают прямо на нас! Торопись!
Все трое выкарабкались на твердую почву и очутились в тесном и темном



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.