read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



улиссова плота. Его тело, всколыхнувшее озеро, окатило все вокруг так, что
плоты залило водой по лодыжку. Оно отфыркалось и нырнуло вновь, чтобы на
этот раз всплыть под последним плотом, который тут же перевернулся. Кляня
все на свете, несколько вагарондит свалилось в воду, а за ними туда
полетели тюки с провизией и бомбы. Потом бегемот нырнул еще раз и, когда
он появился опять, над ним в воздухе взорвалась вторая улиссова бомба.
Леопардолюди громко орали, предчувствуя добычу, но после взрыва
первой бомбы наступила глубокая тишина. Они все также ровно гребли и не
сразу сообразили, что происходит, даже когда послышались испуганные
приказы начальников. Тогда Авина выудила еще несколько бомб и лучшие
метатели подпалили свои гранаты. Четыре полетели навстречу лодкам, одна
приземлилась поблизости от трех громадных гиппопотамов. Три упали около
двух боевых каноэ и порядочно потрепали краузмиддумов. Те начали
поворачивать, возможно, стремясь выйти за предел досягаемости бомб, но
надеясь подойти достаточно близко для броска копьями.
За дело взялись лучники, и несколько гребцов со своим начальником
свалилось со стрелами в груди. В тот же миг упало трое лучников,
пронзенных брошенными с берега копьями.
Из воды вынырнул гиппопотам, словно подкинутый катапультой, вцепился
в борт боевого каноэ двумя передними громадными клыками и потащил на себя.
Его внутреннее содержимое крича, бросилось в воду.
Повсюду вокруг забурлила вода. Улисс увидел безногого крокодила,
крутящегося с задней лапой леопардочеловека в коротких челюстях. Рептилии
вились также среди его людей, упавших в воду, когда гиппопотам перевернул
плот.
Кругом происходило так много событий, что Улисс не мог за всем
уследить. Он сосредоточился на береге, где таилась самая большая
опасность. Нападавшие стали заметны только теперь через проломы в
зарослях, сквозь которые они метали свои копья. Улисс велел лучникам
перевести огонь на густую зеленую стену вдоль побережья. Затем он добился,
чтобы вожди на других плотах обратили на него внимание и приказал им также
открыть огонь по джунглям. Приказы были переданы тут же, как только
вытащили из воды людей.
Третье боевое каноэ, то, что вышло из устья, оказалось под командой
храброго до глупости вождя. Он стоял на носу каноэ, потрясая своим копьем
и понукая гребцов нажимать изо всех сил. Очевидно, он решил протаранить
первый плот или же вылететь на него и потом взять на абордаж.
Лучники вуфеа всадили стрелу ему в бедро и шесть стрел соответственно
каждому гребцу. Но он встал на колени за драконовой головой и велел своим
людям грести дальше. Каноэ пошло чуть медленнее, но все еще слишком
быстро, чтобы удовлетворить Улисса. Он поджег одну бомбу и швырнул ее как
раз в тот момент, когда гребцы побросали свои весла и встали с копьями в
руках. Каноэ мчалось наперерез их плоту. Казалось, ничто не могло его
остановить.
Бомба Улисса разметала переднюю часть каноэ, а вместе с ней и вождя.
Внутрь хлынула вода и снесла остатки корпуса, который ту же ушел под воду,
исчезнув буквально перед самым косом мореплавателей.
Бомба шлепнулась так близко, что оглушила и ослепила всех на плоту.
Но Улисс, зажмуривший глаза, увидел, что случилось в следующий момент.
Большая часть экипажа разбитого корабля плавала оглушенными или мертвыми в
воде, постепенно уходя на дно, схваченные и утаскиваемые многозубыми
челюстями.
Леопардолюди на берегу все еще наносили тяжелый урон своими копьями.
Улисс поджег следующую бомбу и кинул ее. Она упала в воду, взорвавшись
только после приземления. Над берегом взлетел вверх гигантский фонтан
воды, но ущерба он никому не причинил. Однако, он должно быть вызвал
панику среди врага, потому что огонь прекратился. Улисс приказал грести к
берегу. Оставаться на озере было слишком опасно. Оно буквально бурлило
крокодилами. Путешественники не знали, куда от них деваться. Да и
гиппопотамы нападали на людей в воде.
Остальные два каноэ, полные мертвых и умирающих, уплыли прочь. Град
стрел был смертелен. Это произошло благодаря храбрости его людей, а также
их дисциплине, что и послужило весьма эффективной защитой.
Теперь они обратили свое неусыпное внимание на листву чащи, и в
результате крики рассказали о том, что их стрелы нашли невидимые цели.
Когда плоты ударились о берег, люди схватили свои ящики и тюки и рванули
на несколько ярдов в заросли. Там они остановились и перевели дух.
Улисс послал несколько человек к плотам, чтобы грести на них вдоль
берега, пока не достигнут противоположного края озера. Он пересчитал своих
людей. Двадцать погибло. Оставалось сто, из которых десять было ранено. А
их путешествие, как таковое, только начиналось.
Они прошли вдоль берега без каких-либо дальнейших приключений. В
конце озера догнали плывущие плоты, взобрались на них и продолжали свой
путь по течению. Здесь канал сузился, и течение стало стремительней.
По-видимому, они оказались на крутом спуске к ветви, потому что начали
двигаться со скоростью пятьдесят миль в час.
Улисс спросил Глика, безопасно ли продолжать свой путь на плотах.
Глик заверил его, что безопасно на следующие десять миль. Потом придется
пристать к берегу, ибо дальше на целые три мили спуск превратится в
сплошное падение.
Улисс поблагодарил Глика, хотя ему не доставляло большого
удовольствия беседовать с летучими мышами. В течение битвы они укрылись за
лучниками и держались друг друга. Улисс признался, что не вправе ждать от
них большего, тем более помощи в битве. Это не их дело. Но его не
оставляло подозрение, что Глик видел засаду. Он должен был лететь очень
низко над уровнем реки, во всяком случае, заметить боевое каноэ. А мог и
не заметить. К тому же, если он вел их в ловушку, с какой стати ему
оставаться с ними? Ведь он подвергался той же опасности, что и остальные.
По реакции Улисс понял, что тот не боится. Он уловил только полное
презрение к своему мнению. Не то чтобы он им не доверял. Он нутром
чувствовал, что в действительности дулулики работают на Вурутану или на
свой народ.
Плоты продолжали двигаться с той же скоростью. Через некоторое время
они услышали глухой рокот водопада. Он позволил плотам мчаться еще три
минуты, а потом приказал бросить их. Как и было задумано, он прыгнул с
края плота первым. За ним гуськом двинулись и попрыгали остальные. Двое
шлепнулись в воду, когда плоты врезались в отмель. Один споткнулся и
грохнулся между берегом и плотом. Второго унесло прочь.
Оставшиеся на плотах побросали все запасы, за исключением бомб, на
берег. Улисс не доверял стабильности пороха после удара. Бомбы передали с
рук на руки.
Он уходил последним. Он глядел, как шесть плотов уплывают по течению,
ударяясь о покрытые мхом прибрежные деревья. Потом канал свернул и плоты
скрылись за густой листвой. Через несколько миль отряд вышел к водопадам.
Течение бурлило в сужающемся канале и, вырываясь на ствол Дерева,
низвергалось в пропасть. Улисс подсчитал, что до земли было восемь тысяч
футов, что делало водопад вдвое выше знаменитого водопада Ангела в
Венесуэле его времени.
Отряд перебрался на другую ветку, где был только маленький ручеек
десяти футов шириной и трех глубиной. Они двинулись вдоль берега, хотя
проще было бы идти по ручью. Но там, в воде, водились удивительно
красивые, но ядовитые рыбы, а также несколько безногих крокодилов. Он
решил их назвать снолигостерами в честь похожих животных в легендах Паули
Баньяна.
Перед сумерками они сделали еще один переход по мосту "Виа а лиана".
Они проследовали вдоль этой ветви, пока Глик не нашел глубокое дупло у
сочленения его со стволом. Он сказал, что там можно переночевать, если их
не выгонят какие-нибудь животные, использующие эту дыру в качестве дома.
- В Дереве встречается множество таких пещер, - сказал он. - Особенно
там, где ветви отходят от ствола.
- Раньше что-то я ни одной не видел, - проговорил Улисс.
- Ты не туда смотрел, - сказал, усмехнувшись Глик.
Улисс промолчал. Он не хотел выдавать своих подозрений относительно
этих созданий. А потом, Глик, возможно, даже больше заинтересован в
надежном убежище, нежели он сам... Но с другой стороны, хорошее убежище
может стать хорошим местом для врага, чтобы поймать тебя в ловушку. Что
если леопардолюди выследят их, а потом окружат?
Наконец, он принял решение. Его людям необходимо место, где они
смогут отдохнуть и спокойно поговорить. К тому же раненым необходима
передышка, иначе некоторых придется нести на себе.
- Отлично, - сказал Улисс. - Мы разобьем на ночь лагерь в этом дупле.
Он не сказал, что собирается остановиться там на несколько дней. Он
не хотел, чтобы Глик что-то знал о его планах.
Никто не занимал дупло и некого было выгонять прочь, но обглоданные
кости и разбросанные куски мяса указывали на то, что хозяин - огромное
животное, который мог скоро вернуться назад. Он велел вынести и выкинуть
отбросы, и отряд вошел внутрь. Вход был двадцати футов в диаметре. Стены
были тусклы и отполированы, впечатление оставалось такое, что их
обрабатывала человеческая рука. Глик заверил, что это естественный
феномен.
Собрали сухие ветки и, сложив в кучу у входа, разожгли костер. Ветер
занес немного дыма внутрь, но его было слишком мало, чтобы причинить
неудобство.
Улисс сидел, прислонившись спиной к глянцевой стене, а через
некоторое время к нему присоединилась Авина. Сперва она облизала свои
руки, ноги и живот, потом почистила с помощью слюны ладони и вытерла ими
лицо и уши. Удивительно, на что только способна слюна! Через несколько
минут ее шкура, пропахшая кровью и потом, стала абсолютно чистой. Правда,
вуфеа платили за это комочками шерсти в желудке, но они применяли в
медицинских целях различные травы, что избавляло их от этого неудобства.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.