закончила свой туалет.
Дарси. - Но простите, что перебил! Ради Бога, продолжайте, а я пока
погляжу, что тут у нас на буфете.
Томас.
горела маленькая спиртовка, и поднял крышку первого.
что же насчет мотива? Кто мог желать смерти мастера Джеймса Цвинге? - Он
положил кусок ветчины себе на тарелку и взялся за исследование содержимого
следующего горшка.
- Конечно, временами сэр Джеймс мог быть совершенно невыносимым, но не
думаю, чтобы он намеренно и незаслуженно кого-то задел.
кем не было столкновений?
Да, помнится, был подобный случай. С месяц назад мастер Юэн Макалистер
наговорил про Цвинге достаточно неприятных вещей. Мастер Юэн подал
заявление для поступления в Военно-морской исследовательский отдел, а сэр
Джеймс, у которого в этом отделе имелись связи, предпринял все усилия,
чтобы заявление мастера Юэна не приняли.
кларета и, сев на стул лицом к собеседникам, поставил поднос к себе на
колени. - Я никогда не имел удовольствия встречаться с мастером Юэном
Макалистером, но, судя по рассказам мастера Шона, удовольствие это весьма
и весьма сомнительное. А что, Макалистер из тех людей, которые могут убить
из мести?
представить, как Макалистер убивает человека с целью предотвращения вреда,
который мог бы ему нанести убитый... Но я бы сто раз подумал, прежде чем
сказать, что мастер Юэн решится на убийство после того, как вред уже
причинен.
Пусть Бонтриомф поинтересуется, не подавал ли и даже не собирался ли
мастер Юэн подать заявление еще на какую-нибудь должность, где у сэра
Джеймса Цвинге "имелись связи".
содержимое своей тарелки.
конфликтов между сэром Джеймсом и кем бы то ни было я не знаю.
все тем же спокойным тоном.
секунд, прежде чем он ответил:
магией... А сэра Джеймса, похоже, убили не без помощи черной магии.
убийстве!..
внимание на возможную связь...
понятно?! Тия - ведьма не больше, чем _в_ы_! Слышите? Я не позволю вам
делать такие намеки! Слышите?
Обуздайте свои эмоции. Расскажите самому себе анекдот или вспомните
какое-нибудь приносящее радость в душу уравнение.
Дарси.
Я... я с трудом понимал... Я... я был не в себе. Это... болезненная для
меня тема, милорд.
вижу в вашем поведении ничего особенного. Убийство - весьма неприятная
вещь, а когда оно случается чуть ли не рядом с вами... Давайте лучше
сменим тему разговора.
внимания на мою горячность...
лорда Джона Кецаля про Мечику, так что не отнимайте у меня такой
возможности. Конечно, убийства - моя работа, но если я непосредственно не
занят в расследовании какого-нибудь преступления, бесконечные разговоры о
нем начинают мне надоедать. Итак... - Он повернулся к Джону Кецалю. - Если
меня не подводит память, милорд, первый англо-французский корабль появился
у берегов Мечики в тысяча пятьсот шестьдесят девятом году. Участники той
экспедиции были первыми европейцами, которых встретили ваши предки. Что
стало причиной того неимоверного благоговения, с которым они тогда
отнеслись к европейцам?
человек. - Но прежде вы должны понять значение мифа о Кецалькоатле...
[Кецалькоатль - одно из трех главных божеств в мифологии индейцев
Центральной Америки]
мечиканца был настолько искренним, что и сэр Томас, и лорд Дарси были
быстро захвачены дискуссией.
дискуссия шла уже в полную силу. Час спустя ничего не изменилось - все
присутствующие по-прежнему обсуждали достоинства Мечики.
заставив - своему кузену маркизу Лондонскому задействовать для
расследования убийства собственные силы, было твердо. Дарси не имел ни
малейшего желания участвовать в расследовании, даже если бы для этого ему
пришлось загнать в бутылку свое прирожденное любопытство, закупорить оную
бутылку и усесться сверху на пробку.
гигантское давление любопытства лорда Дарси, но связываться с этим видом
посуды так и не пришлось. Увы, любое решение, независимо от его твердости
и от личности принявшего это решение, может оказаться невыполнимым из-за
изменившихся обстоятельств. А обстоятельства решительно изменились уже на
следующее утро.
Мозг его еще по-настоящему не проснулся, и мысли блуждали где-то за
границами реального мира. И тут в дверь Лилейного покоя тихо постучали.
несколько минут.
Морфея. Он не слышал, как открылась дверь его спальни, не уловил почти
бесшумных шагов, пересекших толстый ковер от двери до кровати.
открылись, сон как ветром сдуло.
И бегом, ваша светлость! - Он тихо засмеялся, когда герцогиня удалилась с
мягкой улыбкой на губах. - Кстати! - крикнул он вдогонку. - Велите милорду
маркизу вычистить мои ботинки!
столике расположились серебряный кофейник, ложка и чашка с блюдечком.
сохраняя в голосе почтительные интонации. - А еще я позволила себе
вольность, милорд, приказав почистить и погладить одежду вашего лордства.
А потом ее повесили в шкаф в гостиной. - Она налила ему кофе.
касались руки епископа?
важные дела... Зато о вашем утреннем моционе побеспокоились Его
Величество.
позволяет?.. Шутки шутками, но должна быть и граница. Непозволительно в
своих остротах использовать короля.
он думал. Дарси отхлебнул кофе, причмокнул и поставил чашку на блюдце.