ла. ЧАРЛИ, ДИТЯ, ЧТО НАМ ДЕЛАТЬ? КУДА ДЕТЬСЯ, ЧТОБЫ НАС ОСТАВИЛИ В ПО-
КОЕ? ЧЕМ ВСЕ КОНЧИТСЯ?
ная машина все еще в надежде найти крупного широкоплечего мужчину в
вельветовом пиджаке и маленькую девочку со светлыми волосами в красных
брючках и зеленой блузке.
ЛОНГМОНТ, ВИРДЖИНИЯ: КОНТОРА
друга на длинной волнистой зеленой лужайке, которую пересекали нес-
колько изящно изгибавшихся велосипедных дорожек и засыпанный гравием
двухполосный подъездной путь, шедший изза холма от главной дороги.
Вблизи одного из этих домов находился большой сарай, выкрашенный в яр-
ко-красный цвет с безупречно белой окантовкой. Около второго - конюш-
ня, тоже красная с белой окантовкой. Здесь содержались лошади из числа
лучших на Юге. Между сараем и конюшней отражал небо мелкий пруд для
уток.
ну, где были убиты. Все наследники обоих семейств уже умерли. В 1954
году оба владения стали единой государственной собственностью. Здесь
разместилась Контора.
после отъезда Энди и Чарли из Нью-Йорка в Олбани на такси - в направ-
лении одного из домов ехал на велосипеде пожилой человек с добродушны-
ми блестящими глазами, в шерстяной английской спортивной кепке. Позади
него за вторым бугром находился контрольный пункт, пропустивший его
лишь после проверки электронной системой отпечатка его большого паль-
ца. Пропускной пункт располагался за двойным рядом колючей проволоки.
На внешнем ряду высотой в семь футов через каждые шестьдесят футов ви-
сели плакаты с надписью: "ОСТОРОЖНО! ГОСУДАРСТВЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ!
ЧЕРЕЗ ЭТУ ОГРАДУ ПРОПУЩЕН ТОК НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ!" Днем напряжение
действительно было низким. Ночью же собственный генератор поднимал его
до смертельных цифр, и каждое утро команда из пяти охранников объезжа-
ла ограду на маленьких электрических карах, подбирая обугленных кроли-
ков, кротов, птиц, сурков, изредка скунсов, издававших немыслимую
вонь, а то и лося. Дважды зажаренными оказались люди. Расстояние между
внешним и внутренним рядами колючей проволоки составляло десять футов.
Днем и ночью по этому проходу бегали сторожевые собаки, доберманы. Их
научили держаться в стороне от смертельно опасной проволоки. На каждом
углу всего этого сооружения возвышались сторожевые вышки, построенные
из теса и выкрашенные в тот же ярко-красный цвет с белой окантовкой.
На них дежурили часовые, умевшие обращаться с различным смертоносным
оружием. Вся территория просматривалась телекамерами, и передававшиеся
ими изображения постоянно проверялись компьютером. Заведение Лонгмонт
охранялось надежно.
го проезжал. Лысый старик в бейсбольной кепке прогуливал тонконогую
кобылицу. Он поднял руку:
ра, Генри.
поставил его на упор, глубоко втянул мягкий утренний воздух и бодро
поднялся по широким ступеням крыльца между широкими дорическими колон-
нами.
лодая рыжеволосая женщина, перед ней лежала книга со статистическими
выкладками. Одной рукой она придерживала страницу, которую читала,
другая находилась в верхнем ящике стола, слегка касаясь "Смит-Вессона"
38-го калибра.
с рук; сиди за столом Дуэйн, он ей не спустил бы. Кэп не был сторонни-
ком женской эмансипации.
соответствующее отверстие шкафчика: что-то заурчало, на столе у Джози
замигал, а затем остался гореть зеленый свет. - Веди себя хорошо.
засмеялся и прошел через холл. Она посмотрела на него, в мгновенье по-
думав, не следовало ли сказать ему, что минут двадцать назад пришел
этот противный Уэнлесс. Сам скоро узнает, решила она и вздохнула. Сто-
ит поговорить с таким старым стариком, как Уэнлесс, и начало хорошего
дня испорчено. И еще дна подумала, что человеку вроде Кэпа, занимающе-
му такое ответственное положение, должны доставаться не только сладкие
вершки, но и горькие корешки.
кера открывался восхитительный вид на лужайку позади дома, сарай и
утиный прудок, частично скрытый за большой ольхой. Посередине лужайки
на минитракторе-косилке восседал Рич Маккион. Какое-то мгновение Кэп
смотрел на него, заложив руки за спину, затем двинулся к кофеварке в
углу, налил себе немного кофе в кружку с надписью "USN", добавил туда
сухих сливок, сел и нажал на кнопку переговорного устройства.
здесь, едва вошел.
желтой комнате все это прекрасное утро. Если он не решит уйти домой,
я, может, и приму его перед ленчем.
ным чувством неприязни. Уэнлесс явно не был ее проблемой. Суть дела в
том, что Уэн есс становится все более обременительным, исчерпав свои
возможности приносить пользу и оказывать влияние. Что ж, всегда есть
лагерь Мауи. Есть и Рэйнберд.
вогнать в дрожь.
еще раз хочу поговорить с Элом Стейновицем. Если Уэнлесс не уйдет, по-
ка я переговорю с Элом, можете послать его ко мне.
портрет Джорджа Паттона на противоположной стене. Паттон стоял выпря-
мившись на верхнем люке танка, словно он считал себя герцогом Уэйном
или кем-то еще.
Паттона и отхлебнул кофе.
тележке. Оно состояло из шести папок документов, сообщений и четырех
папок с фотографиями. Там же были записи телефонных разговоров. Теле-
фон Макги прослушивался с 1978 года. - Спасибо, Рэйчел.
наблюдает, как Генри прогуливает лошадей. - Терзает свои чертовы сига-
реты?
он листал его за последние одиннадцать месяцев? Десять? Двадцать? Суть
его он знал почти наизусть. И, если Эл прав, он получит двух оставших-
ся Макги и посадит их под замок к концу недели. Эта мысль вызвала ка-
кое-то острое щекочущее чувство.
прочитав какой-нибудь абзац. Это был его метод восстанавливать в памя-
ти положение дел. Его мозг был как бы выключен, но подсознание работа-
ло на высоких оборотах. Сейчас ему нужны не детали, необходимо охва-
тить взором все дело целиком. Как говорят бейсболисты, нужно найти би-
ту.
они тогда были моложе), датированная 12 сентября 1968 года. Внимание
Кэпа привлекла часть абзаца: