read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чувство общего торжества, явно контрастировавшего с жалкими первыми днями.
Произошло еще одно важное событие - либо из-за этого, либо по другой
причине, Мэтью не знал. Но когда небо прояснилось и были снова поставлены
маленькие палатки, Ирен не вернулась в свою, но заняла место в палатке
Миллера. Тот казался слегка ошеломленным, но встретил перемену с шумным
весельем. Мэтью подумал, что теперь остальные будут еще больше уважать
Ирен. Она будет управлять хорошо - холодно, эффективно и без воображения.
Мэтью гадал, станут ли ее сыновья и дочери ее наследниками. Вот так
складываются общественные отношения. Впрочем, такие размышления занимали
его лишь слегка. Важнее было то, что Миллер, в своем новом счастье,
расслабился и потерял бдительность. Мэтью смог проводить больше времени
вне лагеря, готовясь к бегству.

Ночью его разбудило дрожание земли. Они уже настолько к этому
привыкли, что поворачивались на другой бок и снова засыпали. На этот раз
Мэтью не уснул. Он не знал, который час, но в небе виднелись первые
признаки рассвета. Он ждал долго, не менее десяти минут, потом как можно
тише оделся. Для уверенности прошептал: "Билли!" Ответа не было. Ему видны
были очертания укрытой одеялом фигуры мальчика. Мэтью достал из-под
матраца ружье и вышел. Никто не пошевельнулся.
Вначале трудно было находить путь по неровной местности к бункеру, но
постепенно глаза его привыкли к полутьме. Он захватил с собой маленький
карманный фонарик, слишком слабый для открытой местности, но способный
помочь в черноте бункера. Рюкзак был уже упакован, а канистра наполнена
водой. Он вынес их наружу, аккуратно прикрепил канистру к рюкзаку, поперек
всего этого приладил ружье и взвалил все на спину. Тяжеловато, но вес
хорошо распределен, да и он чувствовал себя крепче, чем в прежние дни.
Мэтью был убежден, что легко справится.
Наиболее прямой путь, поскольку он направлялся на север, пролегал
через основание Джербурга к заливу Фермейн. Но это означало необходимость
пересечь тошнотворно знакомые развалины св.Мартина, и Мэтью направился к
Диветту. На полпути он миновал Монумент, наклоненный под странным углом.
Диветт был опустошен приливной волной. От того, что напыщенно называли
Сосновым Бором, не осталось даже пня. Мыс обвалился, и поэтому спуск
оказался не крутым. Мэтью достиг дна, быстро оглянулся и пошел по долине,
некогда бывшей дном пролива.
Хуже всего, как и говорил Ле Перре, было чувство беспокойства. Мэтью
постоянно ощущал чуждость того мира, который обнажился неожиданно вокруг.
В серой предрассветной полумгле стояли скалы и рифы самых невероятных форм
и очертаний. Долгие столетия здесь катились морские волны; море
сохранилось в запахе гниющих водорослей, в лужах, задержавшихся среди
скал, в дохлых крабах и омарах. Казалось невероятным, что море не
возвращается. Мэтью поймал себя на том, что все время прислушивается,
ожидая услышать отдаленный гул, который превратится в гром возвращающихся
мстительных волн.
Светлело, и очертания менялись, мрачная загадочность скал уступала
место рваному богатству форм и красок с выступами розового и желтого
гранита, с ослепляющими вспышками белого мрамора на сером фоне. Но
тревожное чувство осталось: Мэтью окружал чужой мир, и он шел по нему, как
браконьер. Ему начали попадаться знакомые предметы, унесенные из
разрушенного города в объятиях отступавших волн: разбитый фарфор, часть
стула, прогнутая велосипедная рама, холст, который мог быть произведением
искусства, но теперь представлял собой гниющую смесь полотна и краски. Эти
предметы не успокоили его; наоборот, ему стало еще хуже. Их несоответствие
указывало на его собственную неуместность. Там, где справа на горизонте
показалась разрушенная башня Брегона, он нашел газовую плиту, целую, но
вырванную из своих переплетений и труб. При виде этой плиты, торчащей из
песка, он почувствовал холодок страха.
Он находился в самом узком месте пролива между Гермом и Бордо, когда
услышал крик. Далекий и слабый, это, несомненно, был крик человека. Солнце
взошло, лучи его согрели Мэтью. Он взобрался на скалу и посмотрел назад.
Скалы, песок, полосы грязи и воды. Но тут он вновь услышал крик. Голос
детский и, несомненно, знакомый...
Мэтью сложил руки вокруг рта и громко закричал:
- Я здесь!
Голос его эхом отдавался вокруг:
- Здесь... здесь... здесь...
Подбежав к нему, Билли задыхался и плакал. Лицо его было покрыто
грязью, в которой слезы проделали полоски. Он смотрел на Мэтью с тревогой
и надеждой.
Мэтью спросил:
- Что ты здесь делаешь, Билли? Ты пошел за мной. Почему?
- Я хочу идти с вами.
Мэтью покачал головой.
- Слишком далеко и трудно. Тебе лучше вернуться.
Билли сказал:
- Я знал, что вы уйдете. А сегодня утром вы вышли из палатки, и я
видел, как вы взяли ружье. Я понял, что вы уйдете сегодня. Я держался
подальше и потерял вас и не знал, что делать. Но потом пошел на утесы и
увидел вас. Вы были далеко. Я побежал и пытался вас догнать. Но не смог и
заблудился. Тогда я начал кричать. - Он снова посмотрел виновато. - Я не
хотел кричать, чтобы не услышали Миллер и все остальные, но я заблудился.
Мэтью снял со спины рюкзак и посадил Билли рядом с собой.
- Я пойду один, Билли, а ты должен вернуться в лагерь. Там за тобой
могут присмотреть, а я не могу. Пойми, это разумно.
- Я не пойду, мистер Коттер.
- А кто будет смотреть за Паутинкой?
- Она теперь их. Они ее заставляют все время работать.
Мэтью показал на рюкзак.
- Здесь продукты. На одного, а не на двоих.
- Я не буду есть много. - Мальчик порылся в карманах и вытащил
несколько плиток шоколада, грязных, но целых. - Я их сберег.
Мэтью молча смотрел на него. Существует множество возражений, но ни
одно из них не убедит мальчика. Единственный выход - быть строгим: сделать
гневное лицо и приказать ему возвращаться. К тому времени, как он
достигнет лагеря, Миллеру и другим будет уже поздно предпринимать
что-нибудь. Может быть, мальчика побьют за то, что он не поднял тревогу,
когда уходил Мэтью. И на пути назад он не заблудится: остров хорошо виден.
Все это разумно. Невозможно предсказать опасности и трудности, ждущие
впереди. Ему едва хватит пищи и воды, а рисковать жизнью мальчика нельзя.
У мальчика только одежда, которая на нем, единственная пара обуви, которая
изорвется на полпути.
Но Мэтью знал, что не отошлет мальчика назад по этой враждебной,
чужой местности.
Он сказал:
- Хорошо, Билли. Посмотрим. Возможно, мы оба повернем назад, если
придется трудно.


7
К середине дня стало облачно, но потом снова выглянуло солнце, и
стало еще жарче. Родной остов превратился в туманные холмы позади. Впереди
возвышались утесы Олдерни. Мэтью был рад обществу мальчика, рад его
щебету, на который можно было отвечать или нет - как захочется. Он все еще
не принял решение, следует ли им идти. Пока идти было легко; было много
ровных полос, по которым они продвигались быстро. Пришлось сделать только
один значительный обход, огибая длинный бассейн, окруженный острыми,
покрытыми водорослями скалами. Вода в бассейне была чистой и прозрачной, и
они видели в глубине рыбу; Мэтью решил, что глубина бассейна не менее
20-30 футов.
Поскольку особой срочности не было, время от времени они отдыхали.
Уже к вечеру они остановились у скалы ярдов в 20 высотой. На разных
уровнях риф был усеян небольшими бассейнами, полными водой. Билли, как и
всякий ребенок на морском берегу, начал карабкаться на скалы. Он устанет,
подумал Мэтью и позвал мальчика.
- Сейчас! - ответил Билли. - Я поймал...
- Что?
Билли с триумфом продемонстрировал омара примерно в девять дюймов в
длину, яростно размахивавшего хвостом.
- Прекрасный экземпляр, - сказал Мэтью, - но лучше положить его на
место, прежде, чем я проголодаюсь.
Билли спрыгнул, продолжая крепко сжимать омара за место позади
головы.
- Так я об этом и думал, мистер Коттер! Он пойдет нам на ужин.
- Не думаю, чтобы я мог съесть омара сырым. А как приготовить его, не
знаю.
- Тут есть сухое дерево.
И правда, они все еще находились в районе, покрытом обломками,
которые волны унесли с восточного берега острова. Видны были кирпичи,
большой гранитный блок, кожух пылесоса, обломок кухонной раковины и много
кусков дерева: спинка стула, разбитая оконная рама, изогнутая рама
кровати. А немного позади, к счастью, скрытые скалой, два переплетенных
обнаженных тела, которые могли быть связаны с кроватью; Мэтью не
рассматривал их внимательно.
Он сказал:
- Я не захватил спичек. И нам не в чем готовить.
- У меня есть лупа.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.