земного шара.
стальным острием. Ничего! Ни искры, ни вспышки пламени! Теперь он осмелился
слегка постучать по поверхности сферы -- она отозвалась тонким хрустальным
звоном. Отшвырнув стрелу, Блейд протянул руку, и пальцы его погрузились в
золотой ореол, окутывавший шар.
было никакого сомнения, что эта штука безопасна. Люди брали ее в руки,
переносили с места на место, не боясь обжечься или повредить прибор. Блейд
не понимал, откуда пришло к нему это знание, но был совершенно уверен, что
не ошибается.
пальцев, и маленькое солнце всплыло над своим пьедесталом, замерев в
воздухе. Подпорки ему не требовались, и колонна явно выполняла совсем другую
функцию -- ею просто отметили геометрический центр круглой камеры.
бесценное сокровище. В ушах у него гремели фанфары, пели трубы, грохотали
литавры; бессмертная Слава раскинула над ним крылья, он чувствовал ее
дыхание на своем лице. Он напрягся, фиксируя в сознании размеры и вес
телепортируемой драгоценности. Фанфары звучали все громче, в их победную
песню стали вплетаться людские голоса. Великий Ричард Блейд! О, славный
Ричард Блейд! Ричард Блейд исцелитель! Благодетель человечества! Оркестр
выпевал величественную ораторию. Блейд почувствовал, как дрогнул и
зашевелился Старина Тилли. Еще один миг, и -- Осанна! Осанна Ричарду Блейду,
который принес людям...
могучими руками, наступал на профессора Лейтона, и жгуты кабелей, уходивших
в нависший над креслом колпак, тянулись за ним, как хищные пиявки.
тусклыми мерцающими светильниками, нигде ни следа яркого животворного
золотого сияния, что вечность -- или секунду? -- назад омывало его плоть.
Справа, между матовыми пластинами телепортатора, покоилась каменная стелла с
древними письменами жалкое напоминание об упущенных возможностях и
несбывшихся мечтах.
не уткнулся тощим стариковским задом в пульт компьютера. -- Ричард, придите
в себя. Вы сошли с ума! -- Никогда раньше он не замечал, каким огромным,
мощным и грозным был Блейд; видимо, потому, что друга -- почти сына! --
невозможно воспринимать как смертельного противника.
взвизгнул старик, и этот отчаянный вопль словно отрезвил разведчика.
колпаком. Уставившись куда-то в пространство мертвым взглядом, он принялся
механически отдирать контактные пластины с проводами, отбрасывая их в
сторону.
переместился поближе к креслу своей странной крабьей походкой. Лицо его
посерело, горб торчал над плечом словно Каинова ноша; казалось, с ним сейчас
случится сердечный приступ. Блейд, почти не разжимая губ, произнес:
светлость пришел в норму, и в его янтарных львиных глазах появился привычный
блеск. -- Вы были похожи на Джека-Потрошителя! Про какого убийцу вы мне
толковали? Вам что-то привиделось? Кто убийца?
не подлежащий сомнению факт -- что-то вроде того, что вода -- мокрая, а
солнце восходит на востоке. Лейтон ошеломленно моргнул.
свои обнаженные колени, потом глухо промолвил: -- Вы забрали меня в тот
момент, когда я нацелился на одну вещь... на такую штуку... он поднял
мрачный взгляд на старика. -- Словом, ничего более ценного я никогда не
встречал ни в одной преисподней, куда вы меня отправляли... и вряд ли
встречу!
Философский камень? Машину времени?
Блейд развел руки на пятнадцать дюймов. -- Средство, позволяющее лечить
любые раны и болезни, снимать усталость... вероятно омолаживать организм...
-- он помолчал. -- Подумайте, сэр -- рак, лейкемия, диабет... все эти
неизлечимые страшные заболевания... все, все они могли быть уже в прошлом,
если бы вы задержались хоть на одну секунду!
глубоко затянулся несколько раз, потом спросил:
пять?
своем кресле под колпаком коммуникатора.
потянулся за новой сигаретой.
луками и томагавками... Они загнали меня в горы, в пещеру. В дальнем конце
был проход в другую камеру, более глубокую. Его загораживала эта плита, --
Блейд кивнул на гранитный обелиск, темневший меж пластин телепортатора. -- Я
едва не надорвался, когда перебрасывал к вам эту глыбу. Потом... потом
дикари удрали, а я вошел во вторую пещеру. Круглый зал, в форме барабана...
У стен статуи в натуральный рост, человекоподобные анатомические муляжи... А
посередине -- посередине плавал светящийся шар... -- Он вытянул руки в
сторону Лейтона: -- Смотрите, сэр... Тут -- и тут -- меня задели стрелы...
Ссадины зарубцевались минут за пять!
ноги, иногда нажимая на упругую кожу.
большей части вы стояли лицом к шару?
кулаком о пластмассовую панель с ритмично переливающимися лампочками.
детище по насмешливо подмигивающей физиономии, бил своей изуродованной
полиомиелитом рукой, и Блейд внезапно догадался, что найденный им волшебный
целитель значил для старика гораздо больше, чем для него самого. В конце
концов, Лейтону было уже восемьдесят, и за каждый лишний год жизни он
наверняка продал бы нечистому свою бессмертную душу.
Старик внезапно с недоумением уставился на свою руку, потом с неодобрением
покачал головой.
повернулся к Блейду и начал говорить короткими рублеными фразами, словно
отдавал рапорт: -- Итак, Ричард, вы ушли. Буквально через минуту ТЛ-1
перебросил сюда две дюжины стрел и булыжников. Они вылетели из приемной
камеры, изрешетив коммуникатор... Разведчик поднял глаза на металлический
раструб и только сейчас заметил, что колпак заменен; этот, новый, был
несколько меньше. Я понял, что вы в опасности, но сделать ничего не мог.
Собрал команду своих дебилов, и мы принялись монтировать коммуникатор
заново. Пока шла работа, получили ваши посылки -- ветку и все остальное...
Дж. едва не сошел с ума, когда вы переслали сломанные стрелы... Я уже
собирался включать систему, когда грохнулась эта плита, -- старик повел
глазом в сторону приемной камеры. -- Чтобы прочесть вашу записку, не
понадобилось много времени... -- он угрюмо усмехнулся и закончил: -- И я
заспешил, мой мальчик, заспешил как только мог...
поглаживая колючий подбородок, напоминавший, что он больше суток провел в
чужом мире, разведчик произнес:
но и за все слова в ваш адрес, сказанные под горячую руку. Не здесь, там, --
он ткнул пальцем куда-то вверх, -- когда эти парни гоняли меня по лесу
словно зайца. Я не собираюсь их повторять.
про Старину Тилли?
расстояния пяти ярдов. Возможно, с некоторым напряжением я сумею переправить
сюда объект равного со мной веса... Но такие подвиги, -- разведчик кивнул на
обелиск, -- мне явно не по плечу.
шар...