read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



земного шара.
Вытянув из колчана стрелу, Блейд с замирающим сердцем коснулся шара
стальным острием. Ничего! Ни искры, ни вспышки пламени! Теперь он осмелился
слегка постучать по поверхности сферы -- она отозвалась тонким хрустальным
звоном. Отшвырнув стрелу, Блейд протянул руку, и пальцы его погрузились в
золотой ореол, окутывавший шар.
На ощупь поверхность казалась теплой и гладкой, но не скользкой. И не
было никакого сомнения, что эта штука безопасна. Люди брали ее в руки,
переносили с места на место, не боясь обжечься или повредить прибор. Блейд
не понимал, откуда пришло к нему это знание, но был совершенно уверен, что
не ошибается.
Итак, последняя проверка... Он слегка подтолкнул сферу вверх кончиками
пальцев, и маленькое солнце всплыло над своим пьедесталом, замерев в
воздухе. Подпорки ему не требовались, и колонна явно выполняла совсем другую
функцию -- ею просто отметили геометрический центр круглой камеры.
Блейд, торжествуя, отступил на шаг, сверкающими глазами уставившись на
бесценное сокровище. В ушах у него гремели фанфары, пели трубы, грохотали
литавры; бессмертная Слава раскинула над ним крылья, он чувствовал ее
дыхание на своем лице. Он напрягся, фиксируя в сознании размеры и вес
телепортируемой драгоценности. Фанфары звучали все громче, в их победную
песню стали вплетаться людские голоса. Великий Ричард Блейд! О, славный
Ричард Блейд! Ричард Блейд исцелитель! Благодетель человечества! Оркестр
выпевал величественную ораторию. Блейд почувствовал, как дрогнул и
зашевелился Старина Тилли. Еще один миг, и -- Осанна! Осанна Ричарду Блейду,
который принес людям...
Но в этот миг его взяли.
¶ГЛАВА 3§
-- Убийца! -- Ричард Блейд, нагой, обнаженный, с растопыренными
могучими руками, наступал на профессора Лейтона, и жгуты кабелей, уходивших
в нависший над креслом колпак, тянулись за ним, как хищные пиявки.
-- Убийца! -- крик гремел под сводами мрачноватого зала, освещенного
тусклыми мерцающими светильниками, нигде ни следа яркого животворного
золотого сияния, что вечность -- или секунду? -- назад омывало его плоть.
Справа, между матовыми пластинами телепортатора, покоилась каменная стелла с
древними письменами жалкое напоминание об упущенных возможностях и
несбывшихся мечтах.
-- Ричард, ради Бога.. -- Лейтон пятился от наступавшего исполина, пока
не уткнулся тощим стариковским задом в пульт компьютера. -- Ричард, придите
в себя. Вы сошли с ума! -- Никогда раньше он не замечал, каким огромным,
мощным и грозным был Блейд; видимо, потому, что друга -- почти сына! --
невозможно воспринимать как смертельного противника.
-- Да прекратите же, дьявол вас побери! -- неожиданно с яростью
взвизгнул старик, и этот отчаянный вопль словно отрезвил разведчика.
Бессильно опустив руки, он сделал шаг назад и сел в кресло под
колпаком. Уставившись куда-то в пространство мертвым взглядом, он принялся
механически отдирать контактные пластины с проводами, отбрасывая их в
сторону.
Лейтон сделал несколько глубоких вдохов, потом с непривычной робостью
переместился поближе к креслу своей странной крабьей походкой. Лицо его
посерело, горб торчал над плечом словно Каинова ноша; казалось, с ним сейчас
случится сердечный приступ. Блейд, почти не разжимая губ, произнес:
-- Прошу извинить меня, сэр... за нарушение субординации и все такое...
-- Но что случилось. Дик? Ради ран Христовых, что случилось? -- его
светлость пришел в норму, и в его янтарных львиных глазах появился привычный
блеск. -- Вы были похожи на Джека-Потрошителя! Про какого убийцу вы мне
толковали? Вам что-то привиделось? Кто убийца?
-- Вы!
Блейд произнес это слово с таким отрешенным видом, словно констатировал
не подлежащий сомнению факт -- что-то вроде того, что вода -- мокрая, а
солнце восходит на востоке. Лейтон ошеломленно моргнул.
-- Я? Ричард, за свою жизнь я не убил даже цыпленка!
-- И тем не менее, сэр, это правда. -- Разведчик помолчал, разглядывая
свои обнаженные колени, потом глухо промолвил: -- Вы забрали меня в тот
момент, когда я нацелился на одну вещь... на такую штуку... он поднял
мрачный взгляд на старика. -- Словом, ничего более ценного я никогда не
встречал ни в одной преисподней, куда вы меня отправляли... и вряд ли
встречу!
-- Что?! -- брови Лейтона полезли на лоб. -- Вы нашли вечный двигатель?
Философский камень? Машину времени?
-- Нет. Всего лишь универсальный целитель. Шарик вот такой величины, --
Блейд развел руки на пятнадцать дюймов. -- Средство, позволяющее лечить
любые раны и болезни, снимать усталость... вероятно омолаживать организм...
-- он помолчал. -- Подумайте, сэр -- рак, лейкемия, диабет... все эти
неизлечимые страшные заболевания... все, все они могли быть уже в прошлом,
если бы вы задержались хоть на одну секунду!
Лейтон нервно потер подбородок и полез за сигаретами. Закурив, он
глубоко затянулся несколько раз, потом спросил:
-- Ричард, вы это серьезно?
-- Серьезней не бывает!
-- Вы уверены?
-- Уверен? Да посмотрите же на меня! Вам не кажется, что я сбросил лет
пять?
Они помолчали. От Лейтона клубами валил дым. Блейд попрежнему сидел в
своем кресле под колпаком коммуникатора.
-- Как это было? Где? -- старик швырнул окурок в угол и тут же
потянулся за новой сигаретой.
-- Черт его знает... Какой-то лес... И целая банда смуглых ирокезов с
луками и томагавками... Они загнали меня в горы, в пещеру. В дальнем конце
был проход в другую камеру, более глубокую. Его загораживала эта плита, --
Блейд кивнул на гранитный обелиск, темневший меж пластин телепортатора. -- Я
едва не надорвался, когда перебрасывал к вам эту глыбу. Потом... потом
дикари удрали, а я вошел во вторую пещеру. Круглый зал, в форме барабана...
У стен статуи в натуральный рост, человекоподобные анатомические муляжи... А
посередине -- посередине плавал светящийся шар... -- Он вытянул руки в
сторону Лейтона: -- Смотрите, сэр... Тут -- и тут -- меня задели стрелы...
Ссадины зарубцевались минут за пять!
Лорд Лейтон взглянул на его руки, потом коротко приказал:
-- Встаньте, Дик! Подойдите к свету!
Блейд поднялся и шагнул под один из люминесцентных светильников.
Лейтон медленно обошел вокруг него, осматривая грудь, плечи, спину,
ноги, иногда нажимая на упругую кожу.
-- Хмм... Какой сильный загар! И кожа как будто стала плотнее. По
большей части вы стояли лицом к шару?
Блейд прикинул время, потом кивнул:
-- Пожалуй, да.
-- Заметно. Грудь и живот заметно темнее спины...
Лейтон отступил к пульту компьютера и вдруг со всей силы грохнул
кулаком о пластмассовую панель с ритмично переливающимися лампочками.
-- Дьявольщина! Дьявол, дьявол, дьявол! -- он словно хлестал свое
детище по насмешливо подмигивающей физиономии, бил своей изуродованной
полиомиелитом рукой, и Блейд внезапно догадался, что найденный им волшебный
целитель значил для старика гораздо больше, чем для него самого. В конце
концов, Лейтону было уже восемьдесят, и за каждый лишний год жизни он
наверняка продал бы нечистому свою бессмертную душу.
Приступ отчаяния миновал с той же стремительностью, как и начался.
Старик внезапно с недоумением уставился на свою руку, потом с неодобрением
покачал головой.
-- Похоже, не только ассистенты у меня кретины... я сам не лучше. -- Он
повернулся к Блейду и начал говорить короткими рублеными фразами, словно
отдавал рапорт: -- Итак, Ричард, вы ушли. Буквально через минуту ТЛ-1
перебросил сюда две дюжины стрел и булыжников. Они вылетели из приемной
камеры, изрешетив коммуникатор... Разведчик поднял глаза на металлический
раструб и только сейчас заметил, что колпак заменен; этот, новый, был
несколько меньше. Я понял, что вы в опасности, но сделать ничего не мог.
Собрал команду своих дебилов, и мы принялись монтировать коммуникатор
заново. Пока шла работа, получили ваши посылки -- ветку и все остальное...
Дж. едва не сошел с ума, когда вы переслали сломанные стрелы... Я уже
собирался включать систему, когда грохнулась эта плита, -- старик повел
глазом в сторону приемной камеры. -- Чтобы прочесть вашу записку, не
понадобилось много времени... -- он угрюмо усмехнулся и закончил: -- И я
заспешил, мой мальчик, заспешил как только мог...
К Блейду уже вернулось обычное душевное равновесие. Задумчиво
поглаживая колючий подбородок, напоминавший, что он больше суток провел в
чужом мире, разведчик произнес:
-- Еще раз прошу извинить меня, сэр... Не только за недавний инцидент,
но и за все слова в ваш адрес, сказанные под горячую руку. Не здесь, там, --
он ткнул пальцем куда-то вверх, -- когда эти парни гоняли меня по лесу
словно зайца. Я не собираюсь их повторять.
Лейтон кивнул, и на губах его мелькнула слабая улыбка.
-- Тогда имеет смысл вернуться к делу, -- заметил он. -- Что вы скажете
про Старину Тилли?
-- Он работает. Я легко могу отправить груз в десять-двадцать фунтов с
расстояния пяти ярдов. Возможно, с некоторым напряжением я сумею переправить
сюда объект равного со мной веса... Но такие подвиги, -- разведчик кивнул на
обелиск, -- мне явно не по плечу.
-- Однако вы перебросили этот монолит! А в нем не меньше полутонны!
-- Да, верно. Но сразу же ощутил неимоверную слабость. Если бы не тот
шар...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.