второй, третий... Они шли, словно вычерченные по линейке.
половины. Прежде, говорят, здесь было всего полно... Теперь, чтобы найти
что-нибудь стоящее, надо лезть все дальше и дальше. А как у вас в Смоуте?
прямым углом коридоров, транспортерные дорожки, двери со светящимися
номерами, обширные пустые помещения, четкая планировка, отсутствие
украшений, чего-либо вычурного, лишнего... Склад! Огромный склад при
огромном городе! Функциональный, удобный, когда-то наполненный всем, чего
душа пожелает...
странник. Может быть, в окрестностях города существовали и другие пещеры с
подземными реками, но люди выбрали именно ту, которая находилась поближе к
складам. Это помогло выжить на первых порах, хотя Блейд не думал, что любые,
самые богатые запасы существенно изменили бы ситуацию. Вероятно, такие же
складские уровни шли сверху и снизу; их могло быть десять или пятьдесят, а
это значило, что из серых коридоров снабжался многомиллионный город -- не
меньше Лондона, а скорее всего, и в два-три раза больше. Если таинственный
катаклизм пережила хотя бы десятая часть населения, это уже под миллион...
Какими бы запасливыми они не были, продуктов хватило бы на несколько лет...
пусть -- на десять, на двадцать... Потом -- неизбежный голод, смута и
откочевка в пещеру Ньюстарда, к лишайникам, грибам и червям, за прочный
заслон стальных стен шлюзов...
периметр которой обегала недвижная сейчас дорожка транспортера. Кое-где из
стен выступали колонны цвета красной меди -- массивные, основательные,
диаметром в полтора ярда, они уходили куда-то в вышину, и Блейд, машинально
проследив их взглядом, убедился, что потолок здесь располагается гораздо
выше, чем в коридоре, -- футах в пятидесятишестидесяти.
с потолка, на почти невидимых серебристых шнурах, свисали дюжины две
светильников -- таких же цилиндров, как в мастерской Бронты, но как будто бы
покрупнее.
-- Взгляни-ка наверх, приятель!
заберешься, гладкие, как лысина господня... -- он махнул рукой на медные
колонны.
серый...
повернулся к юноше, -- тебе случалось ронять свои лампочки на пол?
поболе десяти человеческих ростов...
потолку.
Световой цилиндр рухнул вниз, упал с гулким стуком на дорожку транспортера и
откатился к стене. Его молочнобелое сияние не померкло ни на секунду;
видимо, материал корпуса прочностью не уступал стали.
за торцы. -- Совсем легкий, -- сообщил он, -- такой же, как мои, хотя и
побольше раза в два.
под мышку, стоял, в задумчивости потирая лоб; выглядел он как-то
нерешительно.
раньше заглянуть туда, где книги?
физиономии Бронты и Сейры. -- Не огорчайтесь, мы осмотрим и холодные пещеры,
-- пообещал он.
слушайте повнимательнее... Как раздастся "топтоп-топ", сразу мчимся к
ближней двери и оружие -- бою!
на нас и двух десятков хватит.
свернули направо, потом -- налево; всюду тянулись те же серебристо-сероватые
гладкие стены, и, кроме выбитых кое-где дверей да обвалившихся потолков,
Блейд не видел никаких признаков разрушения. Наконец они очутились в большом
круглом зале, из которого исходили лишь три прохода: серый, что привел их
сюда; голубой, гораздо более широкий и высокий, служивший как бы
продолжением серого; и темное боковое ответвление, тянувшееся вправо.
его сияющих стен также выступали кое-где колонны цвета меди, а вдали можно
было разглядеть светлый прямоугольник. Вероятно, там коридор кончался, и
походил он скорее на сильно вытянутый в длину зал, просторный, с высоким
потолком и четырьмя рядами транспортных лент. Джаки покосился в его сторону,
но свернул к темному проходу, придерживая обеими руками световой цилиндр.
приятный, чуть сладковатый и мучительно знакомый. Он замер на половине шага,
затем почти бегом обогнал проводника и скользнул в проход, направив свет на
стену. Этот коридор был сравнительно неширок, десять или одиннадцать футов,
и обе его стены сходились наверху стрельчатой аркой; их поверхность не
светилась. Блейд коснулся ее рукой, провел пальцами по затейливому рельефу и
улыбнулся, как при встрече со старым другом.
запахом на сандал! Покрытое искусной резьбой, слегка растрескавшейся со
временем, однако ясно различимой и зрительно, и на ощупь! Вверх тянулись
обрамленные листьями цветочные гирлянды, они переходили с одной стены на
другую, упираясь в карнизы, изображавшие поваленный ствол с сучьями и грубой
морщинистой корой; между гирляндами сверкали под лучом фонаря гладкие
поверхности, точно в середине которых был вырезан символ, понятный без слов
и пояснений: раскрытая книга. Значит, Дилси, как и обещал, постарался
разыскать древнее книгохранилище!
сгрудились за его спиной, настороженно осматриваясь и не выпуская из рук
оружия.
орнамента.
это растение вроде лишайника, только побольше. И с этими... с зелеными
листьями... А здесь...
поверхность рядом с орнаментом. -- Они мягкие... гораздо мягче металла и
пластика... их можно резать ножом.
листку.
надо?
аромат.
до судорог, пойдем дальше -- там еще сильней пахнет.
и вскоре вывел путников в овальный зал, тоже обшитый резным деревом; он был
пуст, но в дальней стене виднелись семь дверей, массивных, деревянных,
украшенных изображениями раскрытой книги. Центральная выглядела побольше и
пошире, и книга на ней была увенчана глобусом -- почти таким же, как
привычный земной.
слева, чуть приотворенную; остальные были плотно закрыты. -- Надо бы
поглядеть... со светом, может, что и найдем.
их ламп не могли наполнить светом. Странник, однако, заметил что-то вроде
полок или стеллажей, тянувшихся по стенам, и обвел их рукой:
трое берите на себя середину. Мешки положим в центре. Сносите к ним все
находки.