read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прожигателями жизни. Никто из них не думал о карьере или службе - у них
этого не было. Даже искусство не вызывало у них особого интереса.
Потребители, не созидатели. Правда, может, оно и к лучшему, что у этих
юнцов отсутствует интерес к политике - люди такого типа затевают
революции, но не способны завершить их. Их идеализм побеждался их же
некомпетентностью. Майлзу доводилось видеть подобных людей и среди форов:
представителей третьего или четвертого поколения, по той или иной причине
отказавшихся от военной карьеры и живущих на содержании семьи. И все же
даже они могли надеяться на некоторое изменение своего социального
статуса. С учетом долгожительства гемов любое перемещение вверх по
социальной лестнице для сверстника Йенаро могло занять
восемьдесят-девяносто лет. Не то, чтобы они отличались слабоумием - этого
не позволяла их наследственность, - но их умы нацеливались на какие-то
несуществующие горизонты. Какая-то замороженная жизнь. Майлза чуть не
пробрала дрожь.
Поэтому он решил переключиться на женщин - в случае, если Айвен
оставит ему хоть одну. Извинившись, он покинул мужскую компанию якобы за
вином; он мог бы и не извиняться, ибо все со вниманием относились к такому
необычному (и низкорослому) гостю лорда Йенаро. Майлз налил себе бокал
питья из того же кувшина, откуда наливали себе все остальные, и поднес его
к губам, но пить не стал. На него смотрела в упор дама постарше, пришедшая
позже остальных.
Майлз улыбнулся в ответ и подошел к ней. Она заговорила первой:
- Лорд Форкосиган? Не составите ли мне компанию прогуляться по саду?
- Почему бы и нет? Кстати, сад лорда Йенаро достоин внимания? - "В
темноте-то?"
- Полагаю, это будет вам интересно. - Улыбка исчезла с ее лица,
стоило ей повернуться спиной к гостям, и на ее место пришло выражение
твердой решимости.
Майлз нащупал в кармане передатчик и двинулся следом, вдыхая аромат
ее духов. За пределами видимости из окон она сразу же ускорила шаг. Ни
слова больше она не проронила. Майлз ковылял следом, стараясь не
отставать. Его не удивило то, что они дошли до ворот усадьбы и там их
ждала бесформенная фигура в темном плаще с капюшоном, защищавшим от
вечерней росы лишенную волос голову.
- Дальше вас проводит ба, - сказала женщина.
- Куда?
- Недалеко, - произнесло ба негромким альтом.
- Ладно. - Майлз, не таясь, вытащил из кармана передатчик и вызвал
водителя. - Я отлучусь ненадолго с вечеринки. Следите за моим
местоположением, но не вмешивайтесь, если только я сам не попрошу об этом.
- Да, милорд. - В голосе водителя звучала некоторая растерянность. -
Куда вы собрались?
- Я... я прогуливаюсь с леди. Пожелайте мне удачи.
- О... - Растерянности в голосе водителя убавилось. - Ну что ж,
удачи, милорд.
- Спасибо. - Майлз отключил связь. - Я готов.
Женщина уселась на скамью и поплотнее запахнула плащ, приготовившись
ждать столько, сколько потребуется.
Следуя за ба, Майлз вышел за ворота, миновал соседнюю усадьбу,
перешел железнодорожные пути и спустился в поросший лесом овражек. Ба
достало фонарик и услужливо светило ему под ноги. Еще немного, и
вычищенные до блеска ботинки совсем потеряют вид... Они поднялись из
оврага и оказались в другом поместье - это находилось в еще более
запущенном состоянии, чем у Йенаро.
Темная масса за деревьями, судя по всему, была заброшенным домом.
Однако они взяли правее, по заросшей тропинке - ба то и дело задерживалось
отвести с дороги ветви, - и прошли берегом ручья к поляне, посреди которой
стоял деревянный павильон. Несомненно, бывшее излюбленное место для
пикников какого-то гем-лорда. Они перешли заросший ряской пруд по
горбатому мостику, скрипевшему так отчаянно, что Майлз чуть не впервые в
жизни порадовался, что весит так мало. Из занавешенных плющом окон
струился хорошо знакомый Майлзу неяркий свет. Майлз дотронулся до
спрятанного в кителе Большого Ключа.
"Все правильно. Вот оно".
Ба-провожатое отодвинуло в сторону плющ и жестом пригласило Майлза
войти, а само осталось дежурить на крыльце. Майлз осторожно ступил внутрь.
Аут-леди Райан Дегтиар (или кто-то очень похожий) сидела (или стояла
- трудно сказать) в обычных нескольких сантиметрах от пола. Свечение
силового пузыря померкло.
"Подожди. Дай ей сделать первый ход".
Пауза затягивалась. Майлз начал беспокоиться, не превратится ли эта
встреча в такой же бестолковый обмен фразами, как в первый раз, но она
заговорила - уже знакомым ему безликим, механическим голосом.
- Лорд Форкосиган. Я связалась с тобой, как и обещала, чтобы
оговорить условия возвращения моего... предмета.
- Большого Ключа, - произнес Майлз.
- Теперь ты знаешь, что это такое?
- Со времени нашего разговора я провел небольшое расследование.
Она застонала:
- Что нужно тебе от меня? Денег? У меня их нет. Военных тайн? Я их не
знаю.
- Не стесняйтесь и не бойтесь меня. Мне нужно совсем немного. - Майлз
порылся в кармане и извлек на свет Большой Ключ.
- О, он у тебя с собой! Отдай его мне! - Светящийся шар качнулся
вперед.
Майлз отступил на шаг:
- Не так быстро. Я сохранил его в целости и верну его. Но мне
кажется, я имею право получить хоть что-то взамен. Я всего только хочу
знать, как и почему этот Ключ очутился в моих руках.
- Это не твое дело, барраярец!
- Возможно. Но все мои инстинкты говорят мне, что это какой-то
заговор против меня или через меня против Барраяра, а поскольку я офицер
Барраярской службы безопасности, это мое дело. Я намерен рассказать вам
все, что я видел и слышал, но вы должны вознаградить меня за это. Для
начала я хочу знать, что делало ба Лура с атрибутом покойной Императрицы
на борту орбитальной станции?
- Оно его похитило. - В ее голосе звучало нетерпение. - Теперь отдай
его.
- Ключ... Что толку от ключа без замка? Насколько я понял, это очень
красивая историческая реликвия, но, если ба Лура хотело нажиться на этом,
в Райском Саду есть ведь предметы и более ценные. В том числе и такие,
которых нескоро бы хватились. Может, Лура хотело шантажировать вас? Может,
за это вы его и убили? - Совершенно абсурдное обвинение: аут-леди и Майлз
создавали алиби друг другу, но Майлзу хотелось увидеть ее реакцию.
Реакция последовала мгновенно:
- Ты, жалкий... Не я довела Лура до самоубийства, скорее ты!
"Боже, надеюсь, нет".
- Возможно, но если это и так, я должен знать это. Леди, в радиусе
десяти километров от нас нет ни одного офицера цетагандийской охранки,
иначе вы бы заставили их силой отнять у меня эту безделушку, а потом
развесить меня по деревьям на ближайшей аллее. Почему бы и нет? Зачем ба
Лура похитило Ключ, для забавы? А может, у ба было хобби собирать
имперские регалии?
- Ты невыносим!
- Тогда кому собиралось ба Лура продать эту вещь?
- Не продать!
- Ха! Значит, вы знаете, кому?
- Не совсем... - Она колебалась. - Я не могу выдавать чужие секреты.
Они принадлежат Леди-Небожительнице.
- Которой вы служите.
- Да.
- Даже после ее смерти.
- Да. - На этот раз в ее голосе послышалась гордость.
- И которую предало ба. Даже после ее смерти.
- Нет! Не предало... У нас возникли разногласия.
- Только разногласия?
- Да.
- Разногласия между вором и убийцей?
- Нет!
Ну вот, обвинение заставило ее проговориться. В чем-то она виновата.
"Ну, расскажи: в чем?"
- Послушайте, я могу вам помочь. Я сам расскажу. Мы с Айвеном летели
на катере с барраярского скачкового корабля. Мы пристыковались к тому
заброшенному причалу. Ба Лура в одежде станционного техника и с фальшивой
шевелюрой ворвалось в наш катер сразу, как открылся люк, и потянулось, как
нам показалось, за оружием. Мы отобрали у него нейробластер и вот это. -
Майлз поднял Большой Ключ. - Ба стряхнуло нас и убежало, и я держал это в
кармане до тех пор, пока не нашел более надежного места. Следующий раз,
когда я встретил ба, оно лежало в луже собственной крови в погребальной
ротонде. На мой взгляд, это несколько расшатывает нервы, мягко говоря.
Теперь ваша очередь. Вы сказали, что ба Лура украло Ключ, за который
отвечали вы. Когда вы обнаружили пропажу?
- Я не нашла его на месте... в тот самый день.
- Сколько он мог пропадать? Когда вы в последний раз видели его?
- Сейчас им пользуются не каждый день - из-за траура. В последний раз
я видела его, когда отбирала регалии... за два дня до того.
- Получается, его могло не быть на месте три дня. Когда пропало ба?
- Не знаю. Я видела ба накануне.
- Это сужает срок. Значит, ба могло сбежать с Ключом только накануне



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.