read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



словах Алессан бросил взгляд на рослых братьев; несомненно, я могла
заняться полом, но потолок требовал мужской силы и ловкости.
- Мы наладили производство сыворотки, - добавил он и кивнул в
сторону широко распахнутой двери. - Кровь можно взять у животных,
которые выжили после болезни.
Пол повернулся к пустовавшим на три четверти стойлам, переступил с
ноги на ногу и бросил взгляд на брата. Я, ошеломленная, поднесла
ладонь к губам. Несчастные звери! Отощавшие - кожа да кости! - с
длинными мосластыми ногами и свалявшейся шерстью, они ничем не
напоминали крепких, мощных скакунов, гордость Руата. Ходячие
скелеты...
Наше замешательство не укрылось от глаз Алессана.
- Почти все скакуны, выведенные моим отцом, погибли, - тихо сказал
он. - Но я занимался другой породой... выносливыми животными,
бегунами... они мчались, как ветер... Они оказались менее подвержены
этой напасти...
- Жаль, как их жаль... - прошептал Пол, покачивая поседевшей головой
и не спуская взгляда с ворот конюшни.
- О, я снова выведу эту породу! - лицо Алессана ожило, засветилось.
- Вы слышали про Дага, моего старшего конюха? - спросил он братьев.
Оба с интересом кивнули. - Даг сейчас на горных лугах. Мы сохранили
несколько жеребых кобыл и молодого самца... Так что есть с чего
начать.
- Приятно слышать, лорд, приятно слышать, - казалось, слова Сейла
были предназначены покачивающимся в стойлах животным, а не Алессану.
- Но, - руатанский лорд смущенно улыбнулся, - сейчас надо заняться
другим. Надо вычистить заразу из холда...
Пол начал решительно закатывать рукава.
- Мой брат и я - мы не многим можем помочь тебе, лорд. Но если надо
скрести и мыть, мы будем скрести и мыть.
- Отлично, - усмехнулся Алессан. - И если мы не выполним все как
надо, Десдра заставит нас проделать работу с начала. Завтра она
появится в Руате, чтобы проверить состояние холда.
Мы подошли к резной двери холда. Рядом, во дворе, Тьеро и еще один
человек, Дифер, собирали странное устройство, похожее на мельничное
колесо. Им помогали человек десять.
- Это центрифуга для приготовления сыворотки, - пояснил Алессан. -
Мы сделали уже несколько штук. Братья дружно кивнули, словно им и в
самом деле было понятно, о чем идет речь. На лице Сейла мелькнула
сконфуженная улыбка.
Оклина поджидала нас в зале вместе с целым отрядом служанок,
вооруженных ведрами с горячей водой, вениками и тряпками. В стеклянных
бутылях плескалась голубоватая жидкость, в которой я узнала
дезинфицирующий раствор. Теперь мы все закатали рукава, и я заметила,
что руки Алессана были красными и воспаленными по локоть; видимо, с
раствором работал он сам. Затем мы принялись скрести.
Мы скребли до захода солнца и продолжили это занятие при свете
масляных ламп. Мы отмывали потолок, стены и пол, гигантский камин и
ступени лестниц, двери и ставни на окнах, крыльцо и ближайшие к залу
коридоры. Обжигая руки в горячей воде, мы терли и мыли, чистили,
драили и поливали едким раствором. Новые светильники сменяли
догоревшие, а мы все продолжали гнуться над ведрами и шаркать тряпками
по стенам.
Я вздрогнула, когда Алессан коснулся моего плеча, и подняла голову -
все остальные уже закончили работу.
- Наверно, ты и во сне будешь орудовать тряпкой, Рилл, - сказал он с
добродушной насмешкой.
У меня еще хватило сил, чтобы подняться вслед за Оклиной в коридор
первого уровня и доплестись до своей комнаты. Когда дверь за сестрой
Алессана закрылась, я вспомнила, что даже не пожелала ей доброй ночи.
В голове у меня вертелись те несколько слов, которые я должна буду
завтра шепнуть Десдре... Но я не успела додумать их до конца. Я
рухнула на кровать и провалилась в сон.

Глава 8

Год 543. двадцать первый - двадцать второй дни третьего месяца

Я пробудилась, недоуменно моргая - как всякий человек, обнаруживший,
что он проснулся в странном и неожиданном месте. С некоторым трудом я
убедилась, что не попала обратно в свою комнату в Форт холде. Главным
отличием была тишина. Наконец, до меня дошло - барабаны замолчали. Я
встала, оделась, и так начался мой первый день в Руате.
Я уже находилась в зале, запивая душистым кла наскоро приготовленный
завтрак, когда протяжный крик Арита возвестил о прибытии Десдры.
Голубой дракон снова был нагружен множеством бутылок - большие
болтались по бокам, маленькие позвякивали в тюках.
У меня не было возможности переговорить с Десдрой; Алессан забрал
нас с Полом и Сейлом на пастбище. Он собирался выбрать животных
покрепче и заняться вакциной.
Возможно, скакуны еще не оправились после перенесенной болезни или
привыкли к человеческим рукам, но они покорно шли в конюшню; каждый из
нас вел двоих. После третьего похода на луг все стойла были заняты, и
Алессан показал, как брать кровь из шейной вены. Животные довольно
спокойно отнеслись к этой операции. Я работала в паре с Сейлом;
заметив, что ему непривычно орудовать игольчатым шипом, я занялась
этим сама - пока объездчик придерживал голову скакуна.
Был уже полдень, когда мы закончили возиться со всеми двадцатью
четырьмя животными. Полученную кровь слили в большие стеклянные банки
и отнесли в главный зал, где были установлены центрифуги. Казалось, не
я одна испытываю сомнения насчет этих самодельных устройств, но Десдра
держалась столь уверенно и спокойно, что никто не задавал вопросов.
Проверив крепления колес, она подала сигнал нескольким группам мужчин,
и те навалились на длинные рычаги. Люди часто сменялись, чтобы
поддерживать необходимый темп; колеса чуть слышно гудели, поскрипывали
оси. У меня мелькнула мысль что в случае неприятностей с одной из
банок вся наша вчерашняя работа по очистке зала пойдет насмарку; потом
я решила; что подобные опасения просто неуместны в атмосфере радостной
надежды, воцарившейся в Руате.
Среди нас появилась Оклина, приглашая работников отведать
наваристого супа с теплым свежеиспеченным хлебом. Люди сгрудились
вокруг длинного стола на козлах; те, кому не хватило места, стояли,
прислонившись к стенам. С миской в руках к столу подошла Десдра.
Прихлебывая суп, целительница несколькими скупыми фразами объяснила
важность нашей задачи. Только поголовная и немедленная вакцинация стад
могла предотвратить повторную эпидемию. Все обитатели Руата могли
принять участие в этом деле и преградить болезни дорогу на континент.
Слова целительницы были выслушаны в напряженном молчании.
Опять закрутились колеса. Пол, Сейл и я не стали дожидаться первой
порции вакцины и пошли в конюшню. Там уже суетился Даг, заливая
подогретым вином смесь отрубей и луговых трав - как утверждал старый
конюх, это средство обеспечивало быстрое восстановление потерянной
крови. Затем мы как следует обтерли животных, выбирая из грив и
хвостов колючки засохшей грязи и репейник.
Несмотря на сломанную правую ногу, Даг трудился наравне с нами. Если
он не мог с чем-то управиться, на помощь приходил его внук - нахальный
паренек по имени Фергал. Этот мальчишка, казалось, подозревал всех в
злостных намерениях - не исключая и лорда Алессана, подошедшего вместе
с сестрой взглянуть на животных. Правда, Оклину юный негодяй слушался
беспрекословно, но поручения остальных старших вызывали либо
недовольное ворчание, либо град довольно наглых комментариев. Даг его
обожал; наверно, ему представлялось, что этот длинноногий жеребенок
просто резвится. Но, несмотря на мерзкие манеры, Фергал был терпелив и
добр с животными. Одна из кобыл, с раздутым брюхом, явно ожидающая
потомства в ближайшие дни, пользовалась его особой благосклонностью.
Едва мальчишка приближался, она вздергивала голову, играла ушами и
трогательно тянулась к нему.
- Первая порция сыворотки скоро будет готова, - внезапно сказал
Алессан.
Меня удивило, что из всей компании лишь Фергал да я проявили интерес
к этому замечанию. Братья из Высокого Холма, уютно устроившись на
кипах сена, болтали с Дагом; эта троица вежливо отклонила приглашение
полюбоваться на предмет наших усилий.
Когда мы пришли в зал, Десдра осторожно сливала из банки маслянистую
желтоватую жидкость, объясняя, что это надо делать осторожно, чтобы не
взболтнуть темный осадок. Затем, под зорким взглядом целительницы, мы
начали копировать ее движения, сначала переливая лекарство из банок в
стеклянные бутылки, потом закачивая препарат в шприцы. Для каждой
инъекции полагалась чистая игла, чтобы уменьшить вероятность
заражения. Прохаживаясь по обширному залу, Десдра безжалостно
заставляла нас - включая и трех выздоравливающих - вновь и вновь
повторять весь цикл.
- После полудня подвезут еще бутылок, - сказал Тьеро. - М'барак
собирался облететь половину малых холдов на западе. - Вероятно, арфист
хотел подбодрить нас, но был вознагражден лишь дружными стонами.
- Сколько же нужно этой пакости? - нахально вопросил Фергал,
поглядывая в сторону луга. Там, среди стогов сена, бродил поредевший
табун его возлюбленных скакунов.
- Столько, чтобы хватило для всех кобыл и жеребцов в Телгаре,
Керуне, Руате, Форте, Болле, Айгене и Исте, - сказал Алессан. Я



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.