раскрытыми в серебряном свете парусами! - матросы стояли все по
местам и ожидали лишь гостью, чтобы выйти в поход.
- всей длины в нем было едва ли пять футов. Впрочем, ей
посоветовали встать в ялике, привязав его к лиственничному
стволу, и смотреть оттуда, а Школьный Учитель вызвался побыть с
ней, сидя в бочонке и объясняя все маневры корабля.
остались лишь самые глубокие места, лежащие вблизи его
середины, ибо водоросли, не считая, конечно, ряски, в
большинстве своем держатся корнями за дно и ниже определенной
глубины расти не способны. В одной из таких бочаг, в самой
просторной, как раз и обитала большая щука, а потому и фрегат
устремился к этим широтам. По достижении назначенного места
матросы спустили с носа насаженную на крюки наживку, после чего
фрегат отошел под парусом к ближним кувшинкам, где и бросил
якорь в глубоких водах. Крючки с наживкой сидели на сплетенных
в восемь жил из конского волоса тросах, пропущенных сквозь
носовые клюзы и намотанных на оснащенный тормозом барабан.
успела еще заснуть и билась, как наживке и полагается, когда
послышался громкий всплеск и вода забурлила. Трос стал свободно
отматываться и отматывался, пока Школьный Учитель возбужденно
считал до десяти; затем приставленная к барабану команда
включила сцепление и, торопливо вращая барабан, принялась
выбирать трос, чтобы крюки вошли поглубже. После дюжины
оборотов сцепление выключили, а тормоз включили.
(на тридцать пять глюмглеффов, сказал Школьный Учитель), он
рыскал то в одну, то в другую сторону, следуя за рывками
чудовища. Когда последнее рвалось слишком сильно, тормоз слегка
приспускали, вновь закрепляя его при всяком проявлении щучьей
слабости, а стоило рыбине замереть хоть на миг, команда тут же
начинала выбирать слабину.
столько усилиям тех, кто вываживал ее, работая на борту
фрегата, сколько крепости якоря. Так что следить приходилось не
за одним, а за двумя тросами сразу.
попалась некрупная. Приблизительное представление о ее размерах
он смог составить по тому, как она плещется, - большая рыбина
упиралась бы гораздо сильнее, - а также по тому, как
подвигалась работа на борту корабля. Учитель прибавил, что на
его взгляд в щуке окажется примерно четыреста снорров, или
девять фунтов, а при таком весе они обыкновенно бьются
неистово.
трос. Ближе к крюкам трос лучше бы ставить железный, вроде тех
металлических поводков, какие в ходу у рыболовов, но подходящей
проволоки в Парке отыскать невозможно. Колючая проволока,
которой пользуется арендующий парковые земли фермер, слишком
толста.
медленно всплыло на поверхность у самого борта фрегата,
рванулось при виде ловцов, пытаясь удрать, но его опять
подтащили к борту, и на этот раз оно лишь перекатилось на бок и
замерло, как бы признав себя побежденным. Впрочем, до победы
оставалось пока далеко. Щукам присуща такая живучесть, что они,
даже вытащенные на сушу, не засыпают несколько часов, так что
подлинные трудности охоты только еще начинались.
дело взялась пятерка отборных гарпунеров. Гарпуны глубоко
вгонялись в спину щуки примерно в шести дюймах один от другого,
- с помощью привязанных к ним веревок тело рыбины крепили к
борту корабля. Затем с полуюта сошел Адмирал, - последнюю,
самую рискованную работу он делал всегда сам. С шестым гарпуном
в руке Адмирал спустилс по брошенному за борт веревочному
трапу. Ему предстояло перебить щуке спинной хребет, поближе к
голове.
приходила все в большую ярость, отвечая на удары громкими
шлепками по воде. Если бы Адмиралу удалось с первого раза
попасть в нужную точку, он перебил бы щуке хребет и тогда все
страхи остались бы позади. В противном же случае, щука вполне
могла, забившись, сбросить его в воду, а там он уже рисковал
попасться ей в зубы, ибо эти свирепые твари, даже умирая,
норовят кого-нибудь сожрать и, случается, вторично хватают уже
выпущенную ими наживку.
вытянувшееся более чем в половину длины корабля, изогнулось
наподобие лука, разинуло широкую пасть с несколькими рядами
голых зубов и обмякло.
фрегата, закрепив ими, прежде чем отплыть в гавань, норовившее
затонуть тело чудовища. Корабль стронулся с места, вода,
протекая сквозь жабры, заставляла рыбину извиваться, словно
жизнь не покидала ее, но перебитый хребет не позволял ей
устроить бучу и все, что она могла, - это щелкать челюстями,
удары которых, как рассказал Марии Школьный Учитель, часто
ощущались даже сквозь борт корабля.
двадцати мужчин, впрягшихся в каждый из тросов, потянули по
мелкой уже воде продолжавшую скалить зубы тушу к отмели, на
которой предстояло начать разделку. Адмирал рапирой, выкованной
из добытого в куполе и затем закаленного гвоздя, пронзил мозг
чудовища.
на берег. Она жаждала помочь победителям и была возбуждена до
того, что едва не наступила на умниц-крыс, тянувших себе
потихоньку за семь веревок под щелканье кнутов, - точь в точь
такой же звук могла бы издать Мария, потирая ногтем о ноготь.
Она закричала:
тросы полопались. Слишком уж велика оказалась она для них.
Множество маленьких кулачков еще могли управиться с конским
волосом, способным в ее руке только порваться. Мертвая рыбина
тяжело ушла под кувшинки - безвозвратно. Теперь предстояло еще
нырять за драгоценными гарпунами. Мария, поняв, что она
натворила, замерла, лиллипуты же сделали все посильное, чтобы
остаться с ней вежливыми.
изменило ей во всем, что касалось острова Отдохновения. Она
хоть и обладала душевной тонкостью, проявившейся, например, в
предложении носить Школьного Учителя в бочонке, но все-таки
оставалась маленькой девочкой. Чем большее изумление и восторг
возбуждали в ней деяния ее шестидюймового Народа, тем сильнее
охватывала ее потребность господствовать над ним. Ей хотелось
играть с лиллипутами, как с оловянными солдатиками, она даже
мечтала стать их королевой. Слова Профессора о том, что нельзя
обращать людей в свою собственность, она начала забывать.
они-то как раз и были взрослыми, цивилизованными людьми.
Лиллипутия и Блефуску обладали высокоразвитой культурой, - как
обладала ею в восемнадцатом столетии, когда капитан Бидль
привез их сюда, и Англия. У лиллипутов имелись художники,
которые, следуя всем канонам живописи, изображали на растянутой
кожице гриба-дождевика замечательные пасторали с архаическими
пастухами и пастушками в кринолинах и лентах. У них имелись
поэты, и до сей поры не оставившие принятого некогда на родине
размера. Героический куплет, с которым они познакомились в
Англии. представлялся им слишком громоздким, и оттого они
по-прежнему сочиняли на родном языке, разработав чрезвычайно
изысканную поэтическую форму короткого стихотворения. Первые
слова в его строках рифмовались так же, как последние, и
поскольку строка редко включала больше двух слов, а само
стихотворное произведение - больше четырех строк, создание его
было задачей не из простых. Вот одно из таких лирических
стихотворений: