read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Интересно, а как он назвал бы _мой_ животик? - заметила миссис
Ленард.
Сарам-Смит громко засмеялся. Капитан Сандерс покинул их и перешел к
другой группе офицеров.
- Дейзи, ради бога, веди себя прилично, - взмолился Ленард. - Я рад,
что и вы идете на завтрак, "дядюшка". Нам придется осаживать Дейзи, она
сегодня в дурном расположении.
- Скажу только, что мне очень хотелось бы, чтобы _Джим сам_ допустил
какую-нибудь оплошность. Он играет здесь в солдатики всю неделю, и я почти
не вижу его. Уж по воскресным-то дням его могли бы и отпускать. В любом
порядочном заведении воскресный день - это день отдыха.
- Наш капитан-комендант, кажется, очень хороший человек.
- Возможно, и хороший, вам лучше знать. Моя тетка Марджи тоже хорошая.
Однако не думаю, что ваш капитан-комендант согласится провести с ней хоть
один выходной день.
- Не обращайте внимания на Дейзи, - сказал Ленард. - Просто она всегда
с нетерпением ждет воскресные дни, поскольку не любит бывать в обществе и
встречаться с людьми, особенно теперь, в таком положении.
- По-моему, алебардисты слишком высокого мнения о себе, - сказала
миссис Ленард. - В авиации положение иное. Мой брат, подполковник авиации,
ведает продовольственным обеспечением. Он говорит, что выполняет обычную
работу и что его обязанности даже проще многих других. Вы же не можете
забыть, что вы алебардисты, даже в воскресенье. Посмотрите вокруг, и вы
убедитесь в этом.
Сарам-Смит бросил взгляд на офицеров и их дам. У большинства на коленях
лежали молитвенники и перчатки, в руках были сигареты и бокалы с хересом;
отовсюду доносились звонкие и веселые голоса.
- Стоимость выпитого здесь хереса, надо полагать, тоже будет включена в
счет за питание, - пробормотал Сарам-Смит. - А сколько, по-вашему,
капитан-комендант начислит нам за завтрак?
- Тише, тише! - во второй раз предостерег его Ленард.
- Я хотела бы, чтобы Джим попал в авиацию, - сказала миссис Ленард. -
Уверена, что этого можно было бы добиться. В авиации вы всегда на одном
месте. Там вы обосновываетесь на какой-нибудь базе и заняты лишь в
определенные часы, как будто ходите на работу. Да и люди вокруг хорошие.
Разумеется, я не позволила бы Джиму летать. Там ведь очень много такой
работы, как у моего брата.
- В военное время быть в аэродромном персонале, конечно, хорошо, -
согласился Сарам-Смит. - Но после войны - совсем другое дело. Надо думать
и о мирном времени. В бизнесе мирного времени у алебардистов намного
больше шансов на успех, чем у аэродромного персонала.
Без пяти час миссис и мисс Грин - жена и дочь капитан-коменданта -
поднялись со своих мест и позвали гостей.
- Опаздывать нельзя, - сказала миссис Грин. - На завтраке будет Бен
Ритчи-Хук. Он ужасно сердится, когда его вынуждают ждать трапезы.
- По-моему, он ужасен всегда, - заметила мисс Грин.
- Ты не должна так говорить о будущем бригадире алебардистов.
- Это тот человек, о котором ты мне рассказывал? - спросила миссис
Ленард, которая выражала свое неодобрение к приглашению тем, что
разговаривала только с мужем. - Человек, который сносит людям головы?
- Да. Он всегда кажется сердитым.
- Мы все очень любим его, - сказала миссис Грин.
- Я слышал о нем, - сказал Сарам-Смит таким тоном, как будто быть
известным ему означает кроме прочего и что-то дурное, то же, например, что
быть известным полиции.
Гай тоже слышал о Ритчи-Хуке довольно часто. Это был знаменитый enfant
terrible [человек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной
непосредственностью (фр.)] первой мировой войны; самый молодой командир
роты в истории корпуса алебардистов, наиболее медленно продвигавшийся по
иерархической лестнице; имеющий много ранений, много наград,
представленный к награждению крестом Виктории; дважды судимый военным
трибуналом за неподчинение приказам в боевой обстановке; дважды признанный
невиновным вследствие замечательных успехов, достигнутых им в ходе
самостоятельных действий; мастерски владеющий шанцевым инструментом; если
подчиненные приносили в качестве трофеев каски, то Ритчи-Хук однажды
возвратился из рейда по ничейной территории, держа в каждой руке по
истекающей кровью голове немецких часовых. Мирные годы были для него
годами непрекращающихся конфликтов. В каком бы месте, от графства Корк до
Мато-Гроссо, ни появлялись кровь и пороховой дым, там неизменно оказывался
и Ритчи-Хук; Последнее время он колесил по Палестине и бросал ручные
гранаты во дворы домов инакомыслящих арабов. Это лишь небольшая доля того,
что Гай слышал о Ритчи-Хуке в офицерском собрании.
Капитан-комендант жил в добротном каменном доме, построенном на окраине
казарменного военного городка. Подходя к дому, миссис Грин спросила:
- Из вас кто-нибудь курит трубку?
- Нет.
- Нет.
- Нет.
- Жаль. Вен предпочитает людей, курящих трубку. А сигареты?
- Да.
- Да.
- Да.
- Это плохо. Он предпочитает, чтобы люди совсем не курили, раз не курят
трубку. Мой муж в присутствии Вена всегда курит только трубку. Он,
конечно, старше по чину, но в отношениях с Беном это в счет не идет. Мой
муж побаивается Бена.
- Папа всегда приходит в замешательство в присутствии Ритчи-Хука, -
сказала мисс Грин. - На него прямо-таки смотреть жалко.
Ленард громко засмеялся.
- Я не вижу в этом ничего смешного, - сказала миссис Ленард. - _Я_ буду
курить, если захочу.
Однако никто другой из приглашенных не присоединился к бунтарскому
высказыванию миссис Ленард. Три стажирующихся алебардиста посторонились,
чтобы дать возможность дамам пройти первыми, и, охваченные дурным
предчувствием, последовали за ними через калитку палисадника. И
действительно, отделенный всего лишь зеркальным стеклом окна гостиной,
перед ними тотчас же предстал подполковник Ритчи-Хук, который в ближайшее
время должен был стать бригадиром; он свирепо смотрел на них своим
единственным, внушающим ужас глазом. Глаз был такой же черный, как и бровь
над ним, как и повязка, закрывавшая место второго глаза на другой стороне
свернутого набок костлявого носа. Ритчи-Хук смотрел этим глазом через
монокль в стальном ободке. Он осклабился во весь рот дамам, бросил
нарочито внимательный взгляд на свои огромные часы на руке и пробормотал
что-то тихо, но явно с иронией.
- О, дорогой, - негромко молвила миссис Грин, - мы, должно быть,
опоздали.
Они вошли в гостиную; полковник Грин, буквально трепетавший до этого от
страха, взял небольшой серебряный поднос и, глупо улыбаясь, предложил
бокалы с коктейлем. Подполковник Ритчи-Хук, скорее как сторожевой пес, чем
как человек, узурпировавший права хозяина, широко шагнул им навстречу.
Миссис Грин попыталась выполнить обычную функцию и представить гостей, но
Ритчи-Хук бесцеремонно перебил ее:
- Фамилии еще раз, пожалуйста. Произносите их четко. Ленард, Сарам,
Смит, Краучбек? Но я вижу только троих. Где же Краучбек? А, понимаю,
понимаю. А кому принадлежит мадам? - Он метнул свой свирепый взгляд на
миссис Ленард.
- Не я принадлежу, а _мне_ принадлежит вон тот, - развязно ответила
миссис Ленард, кивнув в сторону мужа.
Все получилось намного проще и лучше, чем предполагал Гай. Только
Ленард, казалось, чувствовал себя несколько раздраженным.
- Отлично! - сказал Ритчи-Хук. - Очень хорошо!
- Он любит, когда с ним разговаривают так, - заметила миссис Грин, а
полковник Грин восторженно вытаращил глаза.
- Джин для этой леди! - крикнул подполковник Ритчи-Хук. Он вытянул
искалеченную правую руку в черной перчатке, на которой уцелели только
средний, указательный и половина большого пальца, схватил бокал и
преподнес его миссис Ленард. Но веселое настроение быстро улетучилось, и
бокал для себя Ритчи-Хук уже не взял. - Очень хороший напиток, если вам не
нужно быть на ногах после завтрака, - добавил он.
- Что ж, мне не нужно, - сказала миссис Ленард. - По воскресным дням я
обычно отдыхаю.
- На передовой не существует никаких воскресных дней, - возразил
подполковник Ритчи-Хук. - С этой привычкой соблюдать уик-энды можно
проиграть войну.
- Вы бьете тревогу и наводите уныние, Бен.
- Извини, Джеф... Этот полковник всегда был самым башковитым человеком,
- добавил Ритчи-Хук, как бы объясняя смиренное согласие с критикой Грина.
- Он был начальником оперативно-разведывательной части штаба бригады,
когда я командовал всего только взводом. Потому-то он и живет в этом
прелестном особняке, в то время как я прозябаю в палатках. Вы когда-нибудь
жили в палатке? - неожиданно спросил он Гая.
- Да, сэр, непродолжительное время. Я жил в Кении и несколько раз
путешествовал по отдаленной дикой местности.
- Это очень хорошо. Джин для старого колониста! - Он снова протянул
черную культяпку, схватил еще один бокал с коктейлем и всунул его в руку
Гая. - А охотиться вам приходилось?
- Однажды я убил старого льва, который забрел на ферму.
- А как ваша фамилия? Краучбек? Я знал одного молодого офицера из
Африки. Но у него, кажется, была другая фамилия. Вот увидите, ваш
африканский опыт пригодится вам больше, чем сотня штыков. В моих списках



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.