read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



голова, затем холодная птица... ветчина... пирожки... салат... омары. Мисс
Токс окажет мне честь и выпьет вина? Шампанского мисс Токс.
Все угрожало зубною болью. Вино оказалось таким нестерпимо холодным,
что у мисс Токс вырвался тихий писк, который ей большого труда стоило
превратить в "гм". Телятину принесли из такого ледяного чулана, что первый
же кусок вызвал у мистера Чика ощущение, словно у него леденеют руки и ноги.
Один только мистер Домби оставался невозмутимым. Его можно было бы
вывесить для продажи на русской ярмарке, как образчик замороженного
джентльмена.
Обстановка подавляла даже его сестру. Она не пыталась льстить или
болтать и сосредоточила все свои усилия на том, чтобы сохранять такой вид,
будто ей тепло.
- Ну, сэр, - сказал мистер Чик, делая отчаянную попытку прервать
длительное молчание и наполняя стакан хересом, - этот стакан, с вашего
разрешения, сэр, я выпью за здоровье маленького Поля.
- Да благословит его бог! - прошептала мисс Токс, выпив глоток вина.
- Милый маленький Домби! - прошептала миссис Чик.
- Мистер Джон, - с суровой важностью сказал мистер Домби, - не
сомневаюсь, что мой сын почувствовал бы и выразил благодарность, если бы мог
оценить честь, которую вы ему оказали. Надеюсь, со временем он в состоянии
будет нести любую ответственность, какую доброе расположение его
родственников и друзей в частной жизни и тяготы, связанные с нашим
положением в обществе, могут возложить на него.
Тон, каким это было сказано, не располагал к продолжению разговора, и
мистер Чик снова погрузился в уныние и молчание. Иначе обстояло дело с мисс
Токс, которая, выслушав мистера Домби с еще более напряженным вниманием, чем
обычно, и еще выразительнее склонив голову к плечу, перегнулась затем через
стол и тихо сказала миссис Чик:
- Луиза!
- Да, моя милая? - сказала миссис Чик.
- "Тяготы, связанные с нашим положением в обществе, могут" ...я забыла
буквальное выражение.
- Предъявить к нему, - сказала миссис Чик.
- Простите, дорогая моя, - возразила мисс Токс, - кажется, не так. Это
было более закругленно и плавно. "Доброе расположение родственников и друзей
в частной жизни и тяготы, связанные с положением в обществе... могут"...
возложить на него?
- Возложить на него, совершенно верно, - сказала миссис Чик.
Мисс Токс с торжеством легонько хлопнула в нежные ладоши и, закатив
глаза, добавила:
- Какое красноречие!
Тем временем мистер Домби распорядился, чтобы позвали Ричардс, которая
и вошла, приседая, но без младенца; Поль спал после утомительного утра.
Передав стакан вина этому вассалу, мистер Домби обратился к ней со
следующими словами (мисс Токс заблаговременно склонила голову к плечу и
сделала еще кое-какие приготовления, дабы запечатлеть эти слова в сердце
своем):
- В течение шести месяцев, Ричардс, какие вы провели в этом доме, вы
исполняли свой долг. Желая оказать вам по этому случаю какую-нибудь
маленькую услугу, я размышлял о том, как осуществить наилучшим образом это
намерение, а также советовался с моей сестрою, миссис...
- Чик, - вставил джентльмен, носивший эту фамилию.
- О, пожалуйста, тише! - сказала мисс Токс.
- Я хотел сказать вам, Ричардс, - продолжал мистер Домби, бросив
грозный взгляд на мистера Джона, - что мое решение подсказано воспоминанием
о разговоре, какой я имел с вашим мужем в этой комнате, когда вы были наняты
и когда он сообщил мне печальный факт, что ваше семейство во главе с ним
самим глубоко погрязло в невежестве.
Ричардс поникла пред великолепием упрека.
- Я отнюдь не питаю расположения, - продолжал мистер Домби, - к тому,
что люди, склонные к стиранию различий, называют всеобщим обучением. Но
необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели
себя соответственно. Постольку я одобряю школы. Имея право выдвинуть
кандидата на стипендию в старинном учреждении, названном (в честь почтенного
общества) "Милосердными Точильщиками" *, где ученики не только получают
благодетельное образование, но где им дается также платье и значок, я
(предварительно снесясь через миссис Чик с вашим семейством) выдвинул
кандидатуру вашего старшего сына на имеющуюся вакансию; и, как меня
уведомили, сегодня он надел форменное платье. Кажется, номер ее сына, -
сказал мистер Домби, обращаясь к сестре и говоря о мальчике так, словно тот
был наемной каретой, - сто сорок седьмой. Луиза, вы можете сообщить ей.
- Сто сорок седьмой, - сказала миссис Чик. - Форменное его платье,
Ричардс, это - красивый теплый синий фланелевый фрак и шапка с оранжевым
кантом, красные шерстяные чулки и очень прочные кожаные штанишки. Уж одну
эту часть туалета можно носить с благодарностью, - добавила с энтузиазмом
миссис Чик.
- Ну, вот, Ричардс! - сказала мисс Токс. - Теперь вам действительно
есть чем гордиться. Милосердные Точильщики!
- Право же, я очень признательна, сэр, - тихо отвечала Ричардс, - и вы
очень добры, что вспомнили о моих детишках.
При этом образ Байлера в костюме Милосердного Точильщика с маленькими
его ножками, заключенными в прочные штанишки, описанные миссис Чик, предстал
перед глазами Ричардс и заставил ее прослезиться.
- Я очень рада, что вы так чувствительны, Ричардс, - сказала мисс Токс.
- Право же, начинаешь надеяться, - сказала миссис Чик, которая
гордилась своим доверчивым отношением к природе человеческой, - что, быть
может, есть еще на свете хоть искра благодарности и надлежащей
чувствительности.
Ричардс отозвалась на эти комплименты, приседая и бормоча слова
признательности; но видя, что ей не оправиться от того смятения, в какое ее
поверг образ сына в несоответствующих его возрасту панталонах, она незаметно
отступила к двери и почувствовала глубокое облегчение, выскользнув в нее.
Те мимолетные показатели слабой оттепели, какие явились вместе с нею, с
нею и исчезли; и мороз снова вступил в свои права, такой же жестокий и
суровый, как раньше. Слышно было, как в конце стола мистер Чик дважды
начинал напевать какой-то мотив, но оба раза это был траурный марш из
"Саула" *. Казалось, общество делалось все холоднее и холоднее и постепенно
переходило в замороженное и окаменелое состояние, в каком находилась
закуска, вокруг которой оно собралось. Наконец миссис Чик взглянула на мисс
Токс, а мисс Токс ответила ей взглядом, и обе встали и заметили, что пора
уходить. Так как мистер Домби принял это заявление с полным равнодушием, они
простились с сим джентльменом и вскоре отбыли под охраной мистера Чика,
который, как только они повернулись спиной к дому и оставили его хозяина в
привычном одиночестве, засунул руки в карманы, откинулся на спинку сиденья и
всю дорогу насвистывал "Хей-хо-фью!", выражая при этом всей своей
физиономией такое мрачное и грозное презрение, что миссис Чик не посмела
протестовать или каким-либо иным способом досаждать ему.
Что касается Ричардс, то хотя она и держала на коленях маленького Поля,
однако она не могла забыть своего собственного первенца. Она чувствовала,
что это неблагодарность, но влияние этого дня сказалось даже на "Милосердных
Точильщиках", и она невольно видела в оловянном значке с номером сто сорок
семь нечто от формальности и суровости дня. В детской она завела речь о его
"милых ножках" и снова была потревожена его призраком в форменной одежде.
- Не знаю, чего бы я ни отдала, - сказала Полли, - чтобы повидать
бедного малютку, покуда он еще не привык к школе.
- Ну, так я вот что скажу, миссис Ричардс, - отозвалась Нипер, которая
пользовалась ее доверием, - повидайте его и успокойтесь.
- Мистеру Домби это не понравится, - сказала Полли.
- Неужели не понравится, миссис Ричардс? - откликнулась Нипер. - Мне
кажется, ему бы это очень понравилось, если бы его спросили.
- Вероятно, вы и спрашивать бы его не стали? - сказала Полли.
- Да, миссис Ричардс, даже и не подумала бы, - отвечала Сьюзен, - и я
слышала, как эти два надсмотрщика, Токс и Чик, говорили, что не намерены
быть завтра на своем посту, а стало быть, я и мисс Флой выйдем завтра утром
с вами, и поступайте, как вам угодно, миссис Ричардс, потому что мы с таким
же удовольствием можем пойти туда, как и шагать взад и вперед по улице, и
даже с. большим.
Сначала Полли довольно мужественно отвергла это предложение, но
мало-помалу стала к нему склоняться - по мере того как все яснее и яснее
представляла себе запретные образы детей и родного дома. Наконец, рассудив,
что большой беды не будет, если на минутку заглянуть в дверь, она приняла
совет Нипер.
Когда вопрос был, таким образом, разрешен, маленький Поль жалобно
заплакал, словно было у него предчувствие, что ничего хорошего из этого не
выйдет.
- Что случилось с ребенком? - спросила Сьюзен.
- Должно быть, он озяб, - сказала Полли, прохаживаясь с ним взад и
вперед и баюкая его.
Да, день был холодный, осенний; и покуда она прохаживалась, баюкала и,
глядя в тусклые окна, крепче прижимала мальчугана к груди, сухие листья
падали дождем.

ГЛАВА VI
Вторая утрата Поля
У Полли поутру возникло столько опасений, что, если бы не настойчивые
понукания ее черноглазой приятельницы, она отказалась бы от всяких мыслей о
путешествии и обратилась бы с формальной просьбой разрешить ей свидание с
номером сто сорок седьмым под зловещим кровом мистера Домби. Но Сьюзен,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.