цехах огни. Потом огни потушили, и работа продолжалась. Шел дождь, и дымовые
змеи, покорные проклятию, тяготеющему над всем змеиным семенем, волочились
по земле. На заднем дворе пар, паливший из выпускной трубы, дырявые бочки и
железный лом, поблескивающие кучи каменного угля, зола, рассыпанная повсюду
кругом, - все было затянуто пеленой дождя и тумана.
по мостовой. Ткацкие станки, и зубчатые колеса, и рабочие руки остановились
на один час.
мокрых от дождя улиц. Покинув своих собратьев и свой квартал, захватив с
собой только кусок хлеба, он направился к холму, где жил его хозяин - в
красном доме с черными ставнями снаружи, зелеными шторами внутри, черной
входной дверью, к которой вели две белые ступеньки, с именем БАУНДЕРБИ (из
букв, размерами сильно напоминающих его самого) на медной доске над круглой,
тоже медной дверной ручкой, похожей на поставленную в конце предложения
медную точку.
быть, слуга доложит, что один из фабричных просит позволения поговорить с
ним? Слуга воротился с вопросом - кто именно из фабричных? Стивен Блекпул.
Ничего крамольного за Стивеном Блекпулом не числилось; да, пусть войдет.
и то с виду) за бараньей отбивной и хересом. Миссис Спарсит у камина, за
вязаньем сеток, в позе амазонки, опираясь одной ногой на стремя из бумажной
пряжи. И собственное достоинство миссис Спарсит и ее положение в доме
требовали, чтобы она не завтракала дважды. По долгу службы она надзирала над
этой трапезой, но давала понять, что лично она, с высоты своего величия,
считает второй завтрак недопустимой слабостью.
Помилуйте, сэр, такого за ними не водится, хоть бы они проработали у вас
двадцать лет! - и, отдавая должное присутствию миссис Спарсит, засунул концы
шейного платка за жилет.
вами мы никогда никаких хлопот не знали и вы никогда не были в числе
беспокойных. Вы не воображаете, что вас должны катать в карете шестеркой и
кормить черепаховым супом и дичью с золотой ложечки, как воображают очень
многие из вас! - Мистер Баундерби всегда объявлял именно это единственной,
непосредственной и прямой целью всех рабочих рук, стоило им выразить
малейшее недовольство. - И потому я знаю наперед, что вы пришли сюда не с
жалобой. Ну-с, так вот, я в этом заранее уверен.
высказанному им твердому убеждению.
ошибся. Ну-с, послушаем, какое у вас дело. Коли вы не за этим пришли, то за
чем же? В чем надобность? Выкладывайте, любезный!
достойная особа, делая вид, что вынимает ногу из стремени.
вперед левую руку. Засим он отвел руку, проглотил баранину и обратился к
Стивену:
она ведет у меня хозяйство, вы не думайте, пожалуйста, что она не занимала
раньше высокое положение - очень высокое! Ну-с, ежели вы хотите мне сказать
такое, чего нельзя сказать при высокородной леди, эта леди выйдет из
комнаты. А ежели вы хотите сказать мне такое, что можно сказать при
высокородной леди, тогда эта леди останется здесь.
сказал ничего, что не пристало слушать прирожденной леди, - вспыхнув,
отвечал Стивен.
на спинку стула. - Валяйте!
пола, - спросить у вас совета. Совет мне нужен до зарезу. Я женился
давным-давно, в понедельник на Святой будет девятнадцать лет. Она были
молодая, собой хороша и слава о ней шла добрая. Так вот - она сбилась с
пути, очень скоро сбилась. Не по моей вине. Видит бог, я был ей неплохим
мужем.
выпивать, бросила работу, распродала мебель, заложила одежду и вообще
загуляла.
бокалу с хересом.)
делал! Уж я и так, и сяк, и этак. Приду, бывало, домой, гляжу - добро мое
все растащено, а она без памяти валяется пьяная на голом полу. И не раз
так-то, не два, а двадцать раз!
красноречиво свидетельствуя о перенесенных им страданиях.
стала совсем пропащая. И вот - нет-нет, да и приходит. Приходит и приходит.
А как я могу не пустить ее? Бродишь, бродишь по улицам всю ночь, лишь бы
домой не идти. Я уж и к мосту наведывался, брошусь, думаю, в воду, и делу
конец. Уж так-то я намучился, что смолоду стариком стал.
челноки, подняла свои кориолановские брови и повела головой, словно хотела
сказать: "Горе знают и великие и малые мира сего. Так обрати свой смиренный
взор на меня".
пять лет платил. И опять обзавелся кое-каким добром. Жил я трудно, тоска
заедала, но стыда не было, и я не трясся от страха день и ночь. Пришел я
домой вчера вечером. А она лежит у меня перед очагом! И сейчас там!
говорил независимо и страстно. Но уже в следующую минуту он снова стоял так,
как стоял все время, - ссутулившись, обратив к мистеру Баундерби задумчивое
лицо и глядя на него не то испытующе, не то с недоумением, словно силился
разрешить очень трудную задачу; левой рукой он крепко прижимал к бедру свою
шляпу; движения правой руки грубовато, со сдержанной энергией подчеркивали
его слова, и не менее выразительна была эта рука, слегка согнутая в локте,
но не опущенная, когда Стивен умолкал.
кроме разве последнего пункта. Плохо ваше дело; хуже некуда. И чего вам не
хватало? Зачем это вы вздумали жениться? Впрочем, об этом теперь поздно
говорить.
вопросила миссис Спарсит.
разницы лет? - повторил мистер Баундерби.
принципалу. - А я было подумала, что этот несчастливый брак следствие
неравенства в годах.
глянул на свою домоправительницу. Для бодрости духа он отхлебнул хересу.
Стивену Блекпулу.
женщины. - Сосредоточенное лицо Стивена, по-прежнему выражавшее смесь
недоумения и пытливости, при его последних словах еще более посуровело.
Миссис Спарсит тихо ахнула, точно слова Стивена поразили ее в самое сердце.
прислонился спиной к камину. - О чем вы говорите? Вы же взяли ее в жены на
радость и горе...*
потому терпел, что одна женщина - второй такой на всем свете не сыщешь -
жалела меня и утешала. Ежели бы не она, я наверняка рехнулся бы.
женщине, о которой говорит, - вполголоса заметила миссис Спарсит, крайне
удрученная столь явной безнравственностью простого народа.
в газетах, что люди важные (бог с ними, я им зла не желаю!) не так уж крепко
связаны на радость и горе, и в случае несчастливого брака им-то можно
разойтись и опять жениться. Когда нет согласия, не сошлись характерами, - у
них в домах имеются разные комнаты и можно жить поврозь. А у нашего брата
одна только комната, и мы так не можем. А ежели и этого мало, то у них и
добра и денег много, они скажут: "Это вот тебе, а это мне", и каждый пойдет
своей дорогой. А мы так не можем. И расходятся-то они по сущим пустякам,
ежели сравнить с моим горем. Нет, я должен избавиться от этой женщины, и я
прошу вас научить меня, - как?
наказать?
меня наказать?