его господину. Ему же просто пришла в голову одна смешная мысль; его
забавляло, что на несколько мгновений он, Паспарту, прежний гимнаст и
бывший сержант пожарной команды, превратится в старого набальзамированного
раджу, мужа прелестной женщины!
одеяло, она покоилась в одной из корзин.
лесу. Спустя час они были уже на широкой равнине. В семь часов сделали
привал. Молодая женщина все еще пребывала в полном беспамятстве. Проводник
влил ей в рот несколько глотков разбавленного бренди, но действие
одурманивающих паров еще продолжалось.
действия паров конопли, нисколько не беспокоился.
сомнений, то ее будущее представлялось ему менее ясным. Он прямо заявил
Филеасу Фоггу, что если миссис Ауда останется в Индии, то неминуемо
попадет в руки своих палачей. Эти фанатики рассеяны по всему полуострову
и, невзирая на все старания английской полиции, сумеют разыскать свою
жертву, будь то в Мадрасе, в Бомбее или в Калькутте. В подтверждение
сказанного сэр Фрэнсис Кромарти сослался на недавно имевший место случай.
По его мнению, молодая женщина будет в безопасности только за пределами
Индии.
решение.
Аллахабад. Отсюда вновь начиналась прерванная железнодорожная линия.
Расстояние между Аллахабадом и Калькуттой поезда проходили менее чем за
сутки.
пароход, отходящий в Гонконг на следующий день, 25 октября, в полдень.
поручено приобрести для нее различные предметы туалета: платье, шаль, меха
и прочее - все, что удастся найти. Филеас Фогг открыл для этой цели
неограниченный кредит.
Название Аллахабад означает "град божий", это один из наиболее почитаемых
городов Индии, куда стекаются паломники со всего полуострова, ибо
расположен он у слияния двух священных рек - Ганга и Джамны. Согласно
сказаниям "Рамаяны", Ганг берет свое начало на небе, откуда по милости
Брамы спускается на землю.
великолепной крепостью, ставшей ныне государственной тюрьмой. Раньше это
был большой город с сильно развитой торговлей и промышленностью. Теперь
там нет ни того, ни другого. Паспарту безрезультатно разыскивал магазин с
модными товарами, словно он был на Риджент-стрит, и в конце концов
оказался в лавке старого несговорчивого еврея-перекупщика, где нашел
нужные ему вещи: платье из шотландской материи, широкое манто и
великолепную шубу из меха выдры, за которую, не задумываясь, заплатил
семьдесят пять фунтов стерлингов. Затем, торжествуя, он вернулся на
вокзал.
ее священнослужители из пагоды Пилладжи, мало-помалу ослабевало, и ее
прекрасные глаза приобретали вновь свою индийскую мягкость.
он говорил:
тонкие щеки, блиставшие свежестью и белизной. Черные брови были подобны
луку бога любви Кама, а под длинными шелковыми ресницам" в черных зрачках
ее громадных прозрачных глаз, словно в священных озерах. Гималаев,
отражался чистейший небесный свет. Точеные, ровные белые зубы сверкали меж
смеющихся губ, как капли росы в чашечке полураскрывшегося цветка граната.
Ее маленькие уши были изящно закруглены, ее розовые руки и крохотные
ножки, подобные бутону лотоса, ослепляли, словно драгоценные жемчужины
Цейлона или прекраснейшие бриллианты Голконды. Ее тонкая и гибкая талия,
которую легко можно было обхватить одной рукой, подчеркивала изящную
округлость бедер и высокую грудь, которой цветущая юность придавала
столько прелести; под складками шелковой туники она казалась отлитой из
чистого серебра божественной рукой предвечного ваятеля Виквакарма".
что миссис Ауда - вдова раджи Бундельханда - была очаровательной женщиной
в европейском понимании этого слова. Она говорила на совершенно чистом
английском языке, и проводник не преувеличивал, утверждая, что молодая
парсианка благодаря воспитанию превратилась в англичанку.
рассчитался с ним, не заплатив сверх обусловленной цены ни одного
фартинга. Это несколько удивило Паспарту, который знал, сколь многим его
господин обязан проводнику. В самом деле, ведь парс добровольно рисковал
жизнью, принимая участие в похищении Ауды из пагоды Пилладжи, и, если
индусы когда-нибудь узнают об этом, ему трудно будет избежать их мести.
цену?
нам. Я заплатил тебе за службу, но не за самоотверженность. Хочешь взять
слона? Он твой.
в долгу.
и храброе животное! - И, подойдя к слону, он протянул ему несколько кусков
сахару: - На, Киунн, на!
поднял хоботом до уровня своей головы. Паспарту, нисколько не испугавшись,
приласкал животное, которое вновь осторожно поставило его на землю; на
пожатие хобота честного Киуни Паспарту ответил крепким пожатием своей
честной руки.
разместились в комфортабельном вагоне, где лучшее место уже занимала
миссис Ауда; поезд на всех парах помчался к Бенаресу.
Аллахабада, было покрыто за два часа.
конопли рассеялся.
европейской одежде, среди совершенно незнакомых ей путешественников!
ликера, затем бригадный генерал рассказал ей обо всем случившемся. Он
особо подчеркнул самоотверженность Филеаса Фогга, который, не задумываясь,
рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее, а также то, что счастливым исходом
всего предприятия она обязана смелой изобретательности Паспарту.
слезами, чем словами. Ее прекрасные глаза лучше всяких речей выражали ее
признательность. Вскоре мысли молодой женщины перенеслись к недавним
событиям, а глаза вновь увидели землю Индии, где ее ожидало еще столько
опасностей. И она задрожала от ужаса.
успокоить ее, он предложил - кстати сказать, достаточно бесстрастным тоном
- довезти ее до Гонконга, где она сможет остаться, пока вся эта история не
заглохнет.
Гонконге жил один ее родственник, парс, как и она, крупный коммерсант,
обосновавшийся в этом совершенно английском городе, хотя и расположенном
на китайской земле.
утверждает, что этот город стоит на месте древнего Кази, который некогда
висел в пространстве между зенитом и надиром, подобно гробнице Магомета.
Но в нашу, более реалистическую эпоху Бенарес - Афины Индии, как его
именуют востоковеды, - самым прозаическим образом покоится на земле, и
Паспарту на одно мгновение увидел его кирпичные дома и плетеные хижины,
придающие городу весьма унылый вид, лишенный всякой экзотики.
которым он направлялся, были расквартированы в нескольких милях к северу
от города. Бригадный генерал распрощался с мистером Фоггом, пожелав ему
полного успеха в путешествии, и выразил надежду, что он когда-нибудь
повторит его с менее оригинальной, но более полезной целью. Мистер Фогг
слегка пожал пальцы своего спутника, миссис Ауда простилась с ним гораздо
теплее. Она сказала, что никогда не забудет, чем обязана сэру Фрэнсису
Кромарти. Что касается Паспарту, то бригадный генерал крепко пожал ему
руку, и растроганный малый спросил себя, где и как он сумеет доказать
генералу свою преданность.
Из окон вагона благодаря ясной погоде можно было любоваться разнообразными
пейзажами Бихара; мимо проносились горы, покрытые зеленью, поля ячменя,
кукурузы и пшеницы, водоемы, населенные зеленоватыми аллигаторами,
чистенькие селения и все еще зеленые леса. Несколько слонов и большегорбых
зебу купались в священных водах реки, а рядом - группы индусов обоего