бак.
заряженным револьвером в руке.
делает ему знак, и все снова принимаются за работу.
24. ЧЕТВЕРТОЕ ДЕКАБРЯ
можно ли рассчитывать на такую же удачу в будущем? Надо надеяться, что да:
если экипаж разложится, наше положение, и без того серьезное, станет
ужасным.
трудом поднимаясь на гребень волны. Вода хлещет через борт, проникает в
люки. Она все прибывает.
в последние его часы. Пассажиры, экипаж - все чувствуют, что судно
постепенно уходит у них из-под ног. Они видят, что вода поднимается
медленно, но непрерывно, она начинает им внушать такой же ужас, как прежде
огонь.
Кертиса и волей-неволей борются изо всех сил, но силы эти уже на исходе.
Матросы не могут выкачать воду, которая прибывает без конца; уровень ее
поднимается с каждым часом. Те, кто вычерпывает ее ведрами в трюме, уже
стоят по пояс в воде и рискуют утонуть. Они вынуждены подняться на палубу.
Кертис, посовещавшись, принимают решение оставить судно. Так как вельбот,
единственное, что у нас осталось, не может вместить и пассажиров и экипаж,
- придется сделать плот. Матросы будут выкачивать воду до тех пор, пока не
получат приказа покинуть судно.
из запасных рей и рангоута, предварительно распиленных на бревна нужной
длины. Море относительно спокойно, и это облегчит работу, трудную даже при
самых благоприятных обстоятельствах.
вооруженных пилами и топорами, достают и распиливают реи, прежде чем
бросить их в море. После этого останется лишь крепко связать их и сделать
прочное основание футов сорока в длину и двадцати - двадцати пяти в
ширину.
работает Андре Летурнер, на которого отец смотрит с глубокой скорбью. Что
будет с его сыном, под силу ли ему сражаться с волнами в такой обстановке,
когда даже здоровому человеку трудно спастись? Как бы то ни было, нас
двое, и мы не покинем юношу в беде.
бессознательное состояние, скрыли грозящую нам опасность.
побледнела, но держится стойко. Я советую ей быть готовой ко всему.
тотчас же возвращается к миссис Кир.
пустые, герметически закрытые бочки и прикрепляют их к плоту, чтобы он
лучше держался на воде.
секстаном, компасом.
устремляются к плоту, но не могут им воспользоваться: готово лишь
основание, настил еще отсутствует...
или нарисовать быстро пронесшиеся видения - развернутый свиток моей жизни!
Мне кажется, что все мое существование сосредоточилось в этой последней,
завершающей его минуте! Я чувствую, что палуба уходит у меня из-под ног. Я
вижу, как вокруг судна поднимается вода, точно океан разверзся, чтобы нас
поглотить!
собираюсь последовать за ними...
текут крупные слезы.
на ванты грот-мачты. "Ченслер", который шел с большой скоростью, гонимый
ветром, внезапно останавливается. Мы ощущаем сильный толчок.
канат... Но вдруг мы перестали погружаться. И хотя палуба ушла на два фута
под воду, "Ченслер" продолжает держаться на поверхности океана.
25. НОЧЬ С ЧЕТВЕРТОГО НА ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ
залитую водой палубу, ставит его на ванты правого борта. Отец Летурнер и я
взбираемся на те же ванты.
делается вокруг. Роберт Кертис опять занял свой пост в рубке. Сзади, возле
незатопленного еще гакаборта, я различаю смутные силуэты мистера Кира, его
жены, мисс Херби и Фолстена; на самом краю бака вижу лейтенанта и боцмана;
на марсах и вантах - всех остальных.
переставлял его ноги с перекладины на перекладину, и, несмотря на качку,
благополучно добрался до места. Но миссис Кир не поддалась никаким
уговорам и не покинула рубки, где ее может смыть волной, если усилится
ветер. Поэтому и мисс Херби самоотверженно осталась подле нее.
немедленно спустить все паруса, а затем убрать реи и брам-стеньги, чтобы
оно не потеряло остойчивости. Он надеется, что благодаря этим мерам
"Ченслер" не будет опрокинут волнами. Но ведь судно может с минуты на
минуту затонуть? Я подхожу к Роберту Кертису и задаю ему этот вопрос.
Ясно, что теперь "Ченслер" находится в состоянии равновесия... но это
каждое мгновение может измениться.
погрузилась в воду?
продержится несколько дней, прибить его к какой-нибудь точке побережья.
Наконец, у нас есть плот - наше последнее прибежище; он будет окончен
через несколько часов, и с наступлением дня мы на него переберемся.
Роберта Кертиса.
отчаянном положении. Если из ста шансов девяносто девять против нас, то на
сотый все-таки можно рассчитывать, это все, что я могу сказать вам. Если
память мне не изменяет, наполовину затонувший "Ченслер" находится точно в
таком же положении, в каком было трехмачтовое судно "Юнона" в тысяча
семьсот девяносто пятом году. Более двадцати дней оно находилось на
волосок от гибели. Пассажиры и матросы спаслись на марсах, и, когда,
наконец, показалась земля, все, кто вынес голод и усталость, были спасены.
Это известный факт из летописи флота, и я не могу не вспомнить о нем в
такую минуту! Нет никаких оснований полагать, что на "Ченслере" оставшимся
в живых повезет меньше, чем на "Юноне".
ясно одно: наш капитан не потерял надежды.
покинуть "Ченслер", и чем раньше, тем-лучше. Поэтому решено, что завтра,
как только плот будет готов, все переберутся на него.
заметил около полуночи, что остов плота исчез! Канаты, как они ни были
крепки, перетерлись от боковой качки, и плот уже, вероятно, с час как
унесен течением.
отчаяния.
построить новый плот...
перерезана без моего приказания! "Ченслер" держится! "Ченслер" еще не
тонет!
хладнокровие, и, несмотря на явное неудовольствие некоторых матросов, все
разошлись по местам.