read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мир устремлен к будущему. И он поднял на смех всех отчаявшихся,
пресытившихся, всех нытиков, всех заболевших от достижений науки, всех,
кто на грандиозной современной стройке принимает хнычущий вид поэта или
жеманную позу скептика. Какое восхитительное, уместное и разумное занятие
- зевать от скуки, когда другие заняты творческим трудом!
- Зевать, глядя на других, - мое единственное удовольствие, - заметил
Валаньоск, холодно улыбаясь.
Возбуждение Муре вдруг остыло. Он снова заговорил ласково:
- Ах, старина Поль, ты все тот же, по-прежнему полон парадоксов... Но
не для того ведь мы встретились, чтобы ссориться. К счастью, у каждого
свой взгляд на вещи. А все-таки нужно будет показать тебе мою машину в
действии: ты убедишься, что это вовсе не так глупо... Однако расскажи-ка о
себе. Твоя мать и сестры, надеюсь, здоровы? В прошлом году мне говорили,
что ты собираешься жениться, что невеста в Плассане.
Уловив порывистое движение Валаньоска, Муре осекся. Валаньоск
беспокойно посмотрел в сторону гостиной, и Муре, бросив туда взгляд,
заметил, что мадемуазель де Бов не спускает с них глаз. Высокая и крупная,
Бланш была похожа на мать, но черты лица ее были грубее и уже заплыли
нездоровым жирком. На осторожный вопрос приятеля Поль ответил, что пока
еще ничего не решено и, быть может, ничего и не выйдет. Он познакомился с
мадемуазель Бланш у г-жи Дефорж, где в прошлую зиму был частым гостем, а
теперь появляется крайне редко; поэтому-то он до сих пор и не встречался с
Октавом. Валаньоск принят и у де Бовов, где ему особенно по душе глава
семейства, старый прожигатель жизни, чиновник, собирающийся выйти в
отставку. Впрочем, никаких средств у них нет: г-жа де Бов принесла мужу в
приданое только свою красоту Юноны, и семья живет на доход от последней,
теперь уже заложенной фермы; жалкий доход этот, к счастью, дополняется
девятью тысячами франков, которые граф получает как главный инспектор
конских заводов. Он выдает жене очень мало денег, ибо все еще предается
сердечным увлечениям на стороне, и графиня с дочерью вынуждены иногда сами
переделывать свои платья.
- Зачем же тогда жениться? - просто спросил Муре.
- Ах, бог мой, все равно этим должно кончиться, - произнес Валаньоск,
утомленно прикрыв глаза. - Кроме того, есть кое-какая надежда, - скоро
должна умереть ее тетка.
Между тем Муре не спускал глаз с г-на де Бова, который сидел рядом с
г-жою Гибаль; граф проявлял к ней чрезвычайную предупредительность и то и
дело вкрадчиво смеялся. Обернувшись к приятелю, Муре так многозначительно
подмигнул, что Валаньоск ответил:
- Нет, не эта... По крайней мере пока еще нет... Беда в том, что по
роду службы ему приходится разъезжать во все концы Франции, по всем
племенным заводам, и, следовательно, у него всегда есть предлог для
исчезновения. В прошлом месяце, в то время как его жена думала, что он в
Перпиньяне, он пребывал здесь в гостинице на отдаленной улице в обществе
некоей учительницы музыки.
Наступило молчание; затем Валаньоск, тоже наблюдавший, как граф
увивается за г-жой Гибаль, тихо прибавил:
- Пожалуй, ты прав... тем более что эта милая дама, говорят, отнюдь не
отличается строгостью поведения. Я слышал препотешную историю о ней и об
одном офицере... Но посмотри, до чего он занятен, как он магнетизирует ее
взглядом. Вот она, старая Франция, мой милый! Я обожаю этого человека, и,
если женюсь на его дочери, он смело может утверждать, что я это сделал
исключительно ради него.
Муре от души расхохотался: все это его очень забавляло. И он продолжал
расспрашивать Валаньоска; узнав, что идея поженить его друга и Бланш
исходит от г-жи Дефорж, он теще больше развеселился. Милой Анриетте, как и
всякой вдовушке, доставляло удовольствие устраивать браки. Сосватав
чью-нибудь дочку, она зачастую предоставляла возможность и отцу девушки
выбрать себе в ее салоне подругу жизни; и все это делалось так
естественно, так мило, что свет никак не мог бы найти тут ничего
предосудительного. Муре, любивший ее любовью делового человека, всегда
занятого и привыкшего рассчитывать свои ласки, забывал с нею все свои
уловки и питал к ней настоящую дружескую симпатию.
В эту минуту она показалась на пороге маленькой гостиной в
сопровождении старика лет шестидесяти, появления которого приятели не
заметили. Голоса дам временами повышались до крика, им вторило легкое
позвякивание ложечек в китайских чашках; порою среди наступавшей на миг
тишины раздавался звон блюдечка, неловко поставленного на мраморный
столик. Внезапно луч заходящего солнца, вырвавшись из-за большой тучи,
позолотил в саду верхушки каштанов и, проникнув в окна золотисто-красным
снопом, зажег пожаром гобелены и бронзовые украшения мебели.
- Сюда, дорогой барон, - говорила г-жа Дефорж. - Позвольте представить
вам господина Октава Муре, ему хочется засвидетельствовать вам свое
глубокое восхищение. - Обернувшись к Октаву, она прибавила: - Барон
Гартман.
На губах старика играла тонкая улыбка. Это был невысокий, крепкий
мужчина с крупной, как у многих эльзасцев, головой; его полное лицо
светилось умом, который отражался даже в мельчайших складках у рта, в
легчайшем трепетании век. Целых две недели противился он желанию Анриетты,
упорно просившей его об этом свидании, - не потому, чтобы испытывал
особенно жгучую ревность, ибо, как умный человек, давно примирился с ролью
отца, но потому, что это был уже третий друг, с которым знакомила его
Анриетта, и он боялся в конце концов показаться немного смешным. Вот
почему он подошел к Октаву со сдержанной улыбкой, как богатый покровитель,
который готов быть любезным, но отнюдь не согласен оказаться в дураках.
- Сударь, - воскликнул Муре с чисто провансальским воодушевлением, -
последняя операция "Ипотечного кредита" была изумительна! Вы не поверите,
как я счастлив и как горд, что могу пожать вам руку.
- Вы очень любезны, сударь, очень любезны! - повторял барон,
по-прежнему улыбаясь.
Анриетта глядела на них ясными глазами, без тени смущения. На ней было
кружевное платье с короткими рукавами и большим вырезом, обнажавшим
изящную шею. Она стояла между ними, откинув назад прелестную головку и
переводя взгляд с одного на другого. Она была в восторге, видя их в таком
добром согласии.
- Я оставляю вас, господа, побеседуйте, - произнесла она в заключение.
И, обращаясь к поднявшемуся с дивана Полю, прибавила: - Не хотите ли чаю,
господин Валаньоск?
- С удовольствием, сударыня.
И они вернулись в гостиную.
Муре сел на кушетку возле барона Гартмана и вновь рассыпался в похвалах
операциям "Ипотечного кредита". Затем он перешел к особенно
интересовавшему его вопросу: он заговорил о новой улице, которая должна
служить продолжением улицы Реомюра и образовать между Биржевой площадью и
площадью Оперы новый уголок города под названием улицы Десятого декабря.
Общественная необходимость в ней была официально признана уже полтора года
тому назад, недавно был назначен комитет отчуждения; весь квартал,
взбудораженный толками о грандиозных сломках, терялся в догадках о времени
начала работ и пытался разузнать, какие дома обречены на снос. Уже около
трех лет ждал Муре этих изменений, во-первых, потому, что предвидел
оживление торговли, а во-вторых, потому, что мечтал о расширении магазина
- и о расширении таком грандиозном, что даже не осмеливался признаваться в
своих мечтах. Улица Десятого декабря должна была пересечь улицы Шуазель и
Мишодьер, и он уже видел, как "Дамское счастье" захватывает весь квартал
между этими улицами и улицей Нев-Сент-Огюстен, и уже представлял себе, как
на новой улице будет выситься фасад его дворца, властелина покоренного
города. Когда Муре узнал, что "Ипотечный кредит" заключил с правительством
договор и принял на себя обязательство по сломке мешающих зданий и
застройке улицы Десятого декабря при условии, что банку будет
предоставлена собственность на прилегающие участки земли, - у него
возникло горячее желание познакомиться с бароном Гартманом.
- Значит, это верно, - повторял он, прикидываясь простаком, - что вы
сдадите правительству уже совершенно готовую улицу со сточными канавами,
тротуарами и газовыми фонарями? Следовательно, прилегающие владения явятся
достаточной компенсацией ваших расходов? Любопытно, крайне любопытно!
Наконец Муре подошел к деликатному пункту. Он знал, что "Ипотечный
кредит" тайно приобретает дома в том квартале, где находится "Дамское
счастье", и не только те, что должны пасть под киркою разрушителей, но и
те, которые должны уцелеть. Муре чуял, что Гартман что-то замышляет,
беспокоился за судьбу расширений, о которых мечтал, и опасался, как бы не
пришлось ему в один прекрасный день столкнуться с могущественным банком,
владельцем домов, которые тот, разумеется, уже не выпустит из своих рук.
Именно эти опасения и внушили Муре желание поскорее завязать с бароном
знакомство, причем связующим звеном должна была быть женщина - это всегда
сближает мужчин, любящих поволочиться. Муре мог бы, конечно, повидаться с
финансистом в его кабинете и спокойно поговорить там о крупном начинании,
участие в котором он намеревался ему предложить. Но он чувствовал себя
гораздо смелее у Анриетты: он знал, как трогает и располагает друг к другу
обладание одной и той же женщиной. Быть у нее, вдыхать запах любимых ею
духов, находиться рядом с нею, видеть улыбку, обращенную к ним обоим,
казалось ему залогом успеха.
- Это вы купили старинный особняк Дювиллара, смежный с моим владением?
- внезапно спросил он.
Барон Гартман на мгновение смешался, затем стал отрицать. Но Муре,
глядя ему прямо в лицо, рассмеялся и с этой минуты принял на себя новую
роль - роль славного малого, откровенного, ведущего дела начистоту.
- Знаете, барон, раз уж мне выпала нежданная честь встретиться с вами,
я намерен открыть вам свою душу... О, я не собираюсь выведывать ваши
тайны... Я только признаюсь вам в своих, так как убежден, что отдаю их в
самые верные руки. К тому же я чрезвычайно нуждаюсь в ваших советах, но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.