read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Гина. Да разве ты бы все-таки женился на мне?
Ялмар. Как ты можешь воображать!
Гина. Вот то-то и есть. Оттого я и не посмела сказать тебе тогда же. Я
ведь крепко полюбила тебя, ты знаешь. А кто ж себе самому враг? Не могла же
я сама сделать себя вконец несчастной.
Ялмар (ходит по комнате). И это мать моей Хедвиг! Знать, что всем, что
я вижу вокруг себя... (отбрасывает ногами стул) всем моим домашним очагом...
я обязан счастливому предшественнику!.. О, этот искуситель коммерсант Верле.
Гина. Ты раскаиваешься в этих четырнадцати-пятнадцати годах, что мы
прожили вместе?
Ялмар (останавливаясь перед ней). Скажи мне, не каялась ли ты
ежедневно, ежечасно в своем преступном молчании, которым ты, как паук
паутиной, опутала меня? Отвечай! Тебя не мучили день и ночь угрызения
совести?
Гина. Милый Экдал, я по уши увязла в хлопотах по хозяйству и во всех
повседневных делах.
Ялмар. Так ты никогда не бросаешь испытующего взора на свое прошлое?
Гина. Ей-богу, я почти и позабыла все эти старые интрижки!
Ялмар. О, это тупое, бесчувственное равнодушие! Меня это прямо
возмущает... Даже ни тени раскаяния!
(*704) Гина. Но скажи и ты мне, Экдал... что бы с тобой сталось, если
бы тебе не попалась такая женщина, как я?
Экдал. Такая!..
Гина. Да, я-то ведь всегда была как-то пообстоятельнее и посолидней
тебя. Оно и понятно - я постарше тебя двумя годами.
Ялмар. Что сталось бы со мной?
Гина. Ну да, ты ведь совсем сбился тогда с пути, перед тем как сойтись
со мной. Не станешь же ты отпираться.
Ялмар. Ты называешь это сбиться с пути? Да где тебе понять, что
творится с человеком, когда он в таком отчаянии... особенно человек с
пламенной душой, как у меня.
Гина. Ну да, да, может статься. Я и не делаю тебе лепримандов. Ведь ты
стал таким хорошим человеком, когда обзавелся своим домом... И вот мы было
устроились так славно, хорошо. Скоро и мы с Хедвиг могли бы уж понемножку
начать позволять себе кое-что лишнее из еды и одежи...
Ялмар. Да, живя в болоте лживого молчания!
Гина. Фу, это все тот отвратительный человек! Принесла же его нелегкая
к нам в дом!
Ялмар. И мне казалось, что нам хорошо живется в лоне семьи. Это было
заблуждение. Откуда мне теперь взять душевной упругости, необходимой, чтобы
пересадить мое изобретение в мир действительности? Пожалуй, оно так и умрет
теперь вместе со мной. И виною будет твое прошлое, Гина. Оно убило его во
мне...
Гина (готовая заплакать). Нет, не говори так, Экдал. Я только всегда и
думала, как бы угодить тебе!
Ялмар. Я спрашиваю - что теперь станется с мечтой кормильца семьи!
Лежа, бывало, там на диване и ломая себе голову над изобретением, я уже
предчувствовал, что оно поглотит последние мои силы. Я уже чувствовал, что
день, когда я буду держать в своих руках патент, будет моим последним днем.
И моей мечтой было, что ты, вдова покойного изобретателя, будешь зато жить в
почете и довольстве.
(*705) Гина (утирая слезы). Нет, не говори так, Экдал. Не дай бог мне
дожить до того дня, когда я останусь вдовой! Ялмар. Э, теперь все равно!
Теперь все пропало!
Грегерс Верле осторожно открывает входную дверь и заглядывает в
комнату.
Грегерс. Можно войти?
Ялмар. Войди.
Грегерс (входит с сияющим лицом, протягивая им руки). Ну, дорогие
мои!.. (Переводит взгляд с одного на другого и шепчет Ялмару.) Так еще не
свершилось?
Ялмар (громко). Свершилось!
Грегерс. Да?
Ялмар. Я пережил горчайшие минуты моей жизни.
Грегерс. Но зато и самые высокие, я думаю.
Ялмар. Ну, пока, во всяком случае, дело сделано- и с плеч долой.
Гина. Бог вас прости, господин Верле!
Грегерс (с величайшим изумлением). Но я не понимаю...
Ялмар. Чего не понимаешь?
Грегерс. Такой великий расчет... расчет с прошлым... который позволит
возвести на развалинах прошлого новое, прочное здание, начать новую жизнь,
создать супружеский союз в духе истины, без всякой лжи и утайки...
Ялмар. Знаю, знаю, отлично знаю.
Грегерс. Я так был уверен, что, когда войду в дверь, мне навстречу
брызнет яркий свет преображения, совершившегося в душе мужа и жены. И вдруг
этот мрак... что-то смутное, тяжелое, печальное...
Гина. Ах, вот что! (Снимает абажур.)
Грегерс. Вы не хотите понять меня, фру Экдал. Нет, нет. Вам, верно, еще
нужно время... Но ты-то, Ялмар? Этот великий расчет с прошлым не мог же не
воодушевить тебя.
Ялмар. Ну разумеется, так оно и есть. То есть с одной стороны.
Грегерс. Ведь что на свете может сравниться с чувством, которое
испытывает человек, даруя прощение заблудшей и возвышая ее до себя своей
любовью!
(*706) Ялмар. Ты думаешь, человек скоро оправится после такой горькой
чаши, какую я только что испил?
Грегерс. Обыкновенный человек, пожалуй, нет. Но такой человек, как
ты!..
Ялмар. Да, господи боже мой, знаю, знаю. Но ты уж не очень подгоняй
меня, Грегерс. Нужно время, видишь ли.
Грегерс. В тебе много сидит от дикой утки, Ялмар.
Реллинг входит.
Реллинг. Ну, опять дикая утка на сцене?
Ялмар. Охотничья добыча коммерсанта Верле с перебитым крылом, да.
Реллинг. Коммерсанта Верле?.. Вы уж теперь о н_е_м заговорили?
Ялмар. И о нем... и о нас.
Реллинг (вполголоса Грегерсу). Черт бы вас побрал!
Ялмар. Что ты говоришь?
Реллинг. Я выражаю искреннее пожелание, чтобы знахарь убирался
восвояси. Не то он собьет тут с толку вас обоих.
Грегерс. Этих двух не сбить с толку, господин Реллинг. О Ялмаре я и
говорить не стану. Его мы знаем. Но и она в глубине души, право, натура
честная, на которую можно положиться.
Гина (готовая заплакать). И оставили бы вы меня, какая я ни на есть.
Реллинг (Грегерсу). Не очень дерзко будет спросить вас, что,
собственно, нужно вам здесь в доме?
Грегерс. Мне нужно положить основание честному, истинному браку.
Реллинг. По-вашему, брак четы Экдал недостаточно хорош, как он есть?
Грегерс. Он, пожалуй, не хуже многих других, к сожалению. Но это еще не
истинный брак.
Ялмар. Ты никогда не обращал внимания на идеальные требования, Реллинг!
Реллинг. Ерунда, милейший мой!.. Позвольте спросить, господин Верле,
много ли - ну хоть приблизительно - видели вы истинных браков на своем веку?
(*707) Грегерс. Пожалуй, вряд ли хоть один.
Реллинг. И я тоже.
Грегерс. Но я видел бесчисленное множество браков противоположного
характера. И имел случай близко наблюдать, как подобный брак может
искалечить обоих супругов.
Ялмар. Человек может лишиться всяких нравственных устоев. В этом весь
ужас.
Реллинг. Я, собственно, никогда не был женат по-настоящему и потому не
смею судить об этих вещах. Но знаю все-таки, что к браку относится и
ребенок. И ребенка вы должны оставить в покое.
Ялмар. О!.. Хедвиг!.. Моя бедная Хедвиг!
Реллинг. Да, не угодно ли вам не впутывать сюда Хедвиг. Вы оба люди
взрослые. Вы себе путайтесь и распутывайтесь между собой, как знаете, коли
есть охота. Но с Хедвиг вам надо быть поосторожней, говорю я. Не то недолго
до беды! Ялмар. До беды!
Реллинг. Да. Она и себя может сделать несчастной... да, пожалуй, и
других.
Гина. Да откуда вы это знаете, Реллинг?
Ялмар. Надеюсь, глазам ее не грозит...
Реллинг. Не в глазах тут дело. Но Хедвиг в опасном возрасте. Мало ли
какие нелепости могут прийти ей в голову?
Гина. Да, представьте, на нее таки находит! Выдумала возиться с огнем в
кухне. Говорит, что в пожар играет. Я уж и то все боюсь, не спалила бы дом.
Реллинг. Вот видите. Я так и знал.
Грегерс (Реллингу). Но чем же вы это объясните?
Реллинг (хмуро). Она в переходном возрасте, любезнейший.
Ялмар. Покуда у нее есть отец!.. Пока я не закрыл глаза!..
Стук во входную дверь.
Гина. Тсс, Экдал, кто-то пришел. (Кричит.) Войдите! Входит фру Сербю в
верхней одежде.
(*708) Фру Сербю. Добрый вечер!
Гина (идя ей навстречу). Ах, это ты, Берта!..
Фру Сербю. Да, это я. Но, пожалуй, я не вовремя?
Ялмар. Помилуйте! Вестница из такого дома...
Фру Сербю (Гине). Откровенно говоря, я не рассчитывала застать дома



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.