не вынимают их из своего рождественского чулка; они с восторгом и жадностью
набрасываются на другие подарки, которые, как им кажется, побольше и
покрасивее. Ну вот, теперь поступим так же как в прошлый раз. Сядьте
свободно, расслабьтесь, и давайте послушаем нашего Генри. Надеюсь, он
сегодня не ударится в лирику.
раз она действительно расслабилась. Она сделала шаг вперед - приняла
решение. Нет, она не собирается отказываться от здравого смысла, но она
чувствует в мадам Бланш некую энергию и проницательность, которые никогда ни
в ком не встречала прежде. Есть что-то успокоительное в возможности на время
отказаться от самостоятельности и на время предаться воле другого человека.
закрыла глаза. Мадам Бланш дотронулась до своего жемчужного ожерелья, потом
опустила руку и сжала концы красного шелкового шарфа, перехватывающего ей
талию. Некоторое время она глубоко дышала, плечи и грудь ее высоко
вздымались, потом дыхание стало ровнее и вскоре, казалось совсем пропало.
Мадам Бланш сидела, как восковая фигура: мускулы лица расслабились, рот
приоткрылся, и была видна влажная от слюны внутренняя часть нижней губы.
помощи. Ты отлично знаешь, кто она.
чьи слова не были слышны:
понимаю. Им надо подготовиться... Для них это сложно... Да, я их ясно вижу.
Молодую женщину и мужчину на берегу реки. Женщина блондинка, в руках у нее
шляпа.., соломенная шляпа. А мужчина в военной форме.
рассмеялась. - Ох уж эти мальчишки! Но что у него на запястье. Генри?.. Да,
я вижу какой-то предмет у него в руке. Никак не рассмотрю, что это такое...
Ох, Генри, ты как будто показываешь мне семейный альбом и ничего не
объясняешь. Кое-что видно совсем смутно... А, вот очень милая картинка...
Женщина с младенцем на руках. Она весела, ребенок улыбается. Это Гарриет?
Нет, по-моему, не она... Она же была блондинкой... Генри! - в голосе мадам
Бланш послышалось раздражение. - Ну почему ты упрямишься? Ну пожалуйста,
помоги нам узнать, что случилось с ребенком. Где он сейчас? Ты только вызови
их... Спроси у них... Ну почему нет?.. Ну ладно, не можешь - не надо. Я не
буду настаивать. Но раз они сейчас не появятся, скажи мне вот что... Скажи,
у него все хорошо? Да? Ну вот, это уже кое-что. Он женат? - мадам Бланш
вдруг вздохнула. - Ну да, понимаю. Ведь такое у нас уже бывало. Но ты мог
заранее предупредить меня, что ничего не выйдет... Да, конечно, она
поймет.., да, да.., да-а...да-a, - нараспев, сонно протянула мадам Бланш, и
голос ее замер.
дышала ровно, как будто спала. Но некоторое время спустя она медленно
открыла глаза, вздрогнула и очнулась.
духе. - Она встала и пошла к журнальному столику. - Пожалуй, надо немного
взбодриться. Вы не возражаете?
хереса.
извиняется за это, но думаю, я сама виновата.
правдоподобным. Дело в том, что... Как бы это выразить?., видите ли, души
людей после смерти пребывают в промежуточном состоянии. В их жизни нет
ничего неизменного. Они все время развиваются. Минует немало времени, прежде
чем к ним придет понимание Великой Тайны. Возможности их значительны, но не
беспредельны. Во всяком случае, поначалу. Вот отчего те, кто оценивает нашу
работу с точки зрения науки, - или многочисленные скептики - спрашивают,
почему сообщения, которые мы получаем, не содержат ответы на все вопросы о
жизни после смерти. Да потому, что многие из отошедших еще не достигли
полного познания. Большинство людей здесь, на земле, не может подробно
объяснить принцип работы телевизора или радара. Нечто подобное происходит и
там. И, кроме того, наши близкие, покинувшие нас, очень чувствительны к
нашему настроению и атмосфере вокруг нас. Поэтому сегодня общения не
получилось. Для ваших брата и сестры вы неотделимы от Рид-Корта. Увидев вас
здесь, они удалились. Думаю, в дальнейшем нам лучше встречаться у вас.
Сын Гарриет теперь взрослый, он жив и здоров.
мисс Рейнберд раздраженно. Бланш рассмеялась:
ограничены. Что-то они знают, а что-то должны выяснить. А иногда, даже если
они знают, Генри может это не передать.
заслужил. Не обижайтесь, но честно говоря, я почувствовала, что Генри в вас
не уверен. Может быть, он улавливает исходящие от вас волны скептицизма.
Может быть сомневается в вашей искренности.
желании не в силах помочь вам через Генри, если между вами существует барьер
неверия.
отделаться от мысли, что Бланш просто ведет с ней ловкую игру. И только одно
обстоятельство несколько рассеивало ее сомнения.
вырвавшийся на волю.
разглядели, что это?
теннисную ракетку.
решит назначить ей встречу в Рид-Корте. По дороге домой, покачиваясь на
заднем сиденье " Роллс-Ройса", она пришла к выводу, что ей необходима
дальнейшая помощь мадам Бланш. Описание мальчика поразила мисс Рейнберд,
хотя она и умолчала об этом. Когда мадам Бланш говорила о Гарриет и офицере,
прогуливающихся по берегу реки, мисс Рейнберд отчетливо представила себе эту
сцену. И тут она вспомнила одну подробность, о которой Гарриет когда-то
упомянула, рассказывая ей о своем романе. Офицер-ирландец был страстным
любителем соколиной охоты и, по словам Гарриет, как-то принес на свидание
птицу, которую сам обучил, - ястреба. На берегу реки они выпустили его
поохотиться на скворцов. Сын мог унаследовать увлечение отца. Мисс Рейнберд
не сомневалась, что неизвестным предметом, видневшемся у него на запястье,
был ястреб. Мальчик, описанный мадам Бланш, так и стоял у мисс Рейнберд
перед глазами. Взъерошенный подросток с птицей на руке. Все это было
необычно и странно.
Глава 5
высящейся на западе. В призрачном холодном воздухе Мартин Шубридж отчетливо
видел в десяти милях к северу отливающее свинцом море, высокий скалистый
остров Стип-Хольм и дальше - плоский остров Флэт-Хольм. Через час в лучах
заходящего солнца заблестит устье реки Северн. Еще через два часа пора будет
ехать в школу, уик-энд на исходе. Мартин любил бывать дома, но при мысли о
возвращении в школу не чувствовал сожаления. Любые обстоятельства он
принимал как должное, независимо от того, радовали они его, или он только
стоически их переносил.
крутому известняковому склону; рука в перчатке была сжата в кулак, на ней
сидел ястреб-тетеревятник в клобучке: под ногами шелестела примятая овцами
трава; на боку болтался старый парусиновый ранец. Взгляд Мартина ловил
малейшие перемены в освещении, слух отмечал каждый звук, нарушавший
однообразие шума северо-западного ветра. Он любил бродить вот так, один с
ястребом и собакой. Любил еще и потому, что это любил его отец. Они никогда
об этом не говорили, но оба одинаково ценили возможность побыть наедине с
собой, стать самим собой.
ястреба. Взору Мартина открылась долина с дорогами, селениями, фермами и
тускло поблескивающей гладью озер возле Блэкдона и в долине Чу. Там они с
отцом часто ловили выращенную в живорыбных садках форель. Ему это нравилось,
но еще больше любил он удить в стремительных валлийских горных речушках. На
середине склона была буковая рощица. У него еще осталось время, и прежде чем
повернуть к дому, он решил пройти через эту рощицу. Не доходя до нее ярдов
пятьдесят, он остановился, свободной рукой и зубами распустил ремешки