молний озаряли испуганные лица охотников. Неожиданно раздался оглушительный
треск, запахло гарью.
страхе прошептал юноша.
усиливался, бурные потоки вперегонки устремлялись к реке. Такой грозы Джар
никогда не видел.
затопить это ставшее ненадежным укрытие, и люди поспешили покинуть его.
Крупные холодные капли дождя больно хлестали по телу. Потемневшее небо,
казалось, надвинулось на землю, яркие вспышки молнии следовали одна за
другой. Раздавались оглушительные раскаты грома. Промокшие охотники
спрятались под густой листвой векового дуба.
пристанище. В поисках пищи они изредка рыскали в кустах и в конце концов
убили зайца. Но разве могла эта жалкая добыча утолить голод четырех
человек?
повеселели. Ключом забила вокруг них жизнь. Звенели птичьи голоса. Огромные
лужи отражали небесный свод и зеленую листву. Обильно напоенная земля
отказывалась впитывать влагу. Всюду под деревьями пестрели шляпки грибов.
Они показались Раму настолько соблазнительными, что он начал собирать их и
есть, пока Маюм не наградил его хорошей оплеухой.
собранные Рамом грибы.
сплошное озеро. Неисчислимые стаи водоплавающих птиц заполняли гомоном
широкий водный простор. Утки и гуси стали легкой добычей охотников. Хорошо
умевший нырять Джар незаметно подплывал к птице и хватал ее. Это была
обильная, сытная еда, не то что заяц!
Причиной были съеденные им грибы. Джар с жалостью смотрел на стонущего от
нестерпимой боли друга.
спала вода.
охраняла их.
становищу.
можно было узнать по рогам, густо покрытым шерстью. Охота на них считалась
сравнительно легкой и часто давала богатую добычу.
удовлетворенно сказал Маюм, провожая взглядом оленье стадо.
вечернем воздухе сизые струйки дыма вселяли в них надежду, что в орде все
обстоит благополучно. Чем ближе подходили они к пещерам, тем становились
нетерпеливее. Под конец они пустились бежать.
мясо. Маюм оказался прав: Гурху с ватагой охотников приволокли из степи не
меньше десятка оленьих туш.
людей, они вскочили и схватились за оружие. Женщины и дети испуганно
закричали. И вдруг раздался знакомый клич! Все кинулись навстречу Маюму и
его спутникам. Известие о гибели Кабу сильно огорчило всех, но и радость по
случаю возвращения маленького отряда и особенно вождя племени была велика!
Появление храброго опытного Маюма вселяло в андоров бодрость, и беды,
грозящие небольшой орде, казались не такими уж неотвратимыми.
Джара, спасшего жизнь Маюму, многие из сородичей в знак одобрения терлись
носом о его плечо. Среди них была и веселая Кри.
снова был со своими, в родном становище. Потягиваясь перед сном, Джар с
удовольствием вдыхал знакомый запах пещеры.
и помрачнел. Из всех андоров один только Гурху сделал вид, что не замечает
Джара. Он говорил с Маюмом, Лусом, даже Раму сказал несколько слов, а Джара
будто не видел. Неужели все это из-за Кри? Во время похода Джар ни разу не
вспомнил о ней - значит, он ее не любит так, как любят взрослые охотники
своих девушек...
хотелось спать. Широко зевнув, Джар слегка подтолкнул уже давно храпевшего
Рама. Проминав что-то невнятное, тот неохотно отодвинулся, освобождая другу
место. И Джар уснул так крепко, как всегда спал в надежном убежище.
становище, снова бродят днем по саванне и возвращаются к вечеру в пещеры.
поселению собак, пообещав Раму и Лусу догнать их. На этот раз он нес своим
четвероногим друзьям только что подбитого дрофенка.
Особенный восторг при виде Джара проявлял щенок с белой отметиной на лбу.
Джар прозвал его Тунгом, что на языке племени означало "отважный".
Впоследствии юноша не раз убеждался, что правильно назвал своего маленького
друга. Щенки молниеносно разорвали дрофу на части, причем Тунг схватил самый
большой кусок. Остальные, быстро уничтожив свои порции, набросились на
Тунга, чтобы отнять у него мясо. Тогда Тунг кинулся искать защиты у
человека. Рыжая собака поднялась с места, намереваясь навести порядок, как
вдруг из степи донесся яростный рев. Он заставил всех собак смолкнуть,
притаиться. Испуганное семейство рыжей собаки поторопилось скрыться в норе.
Джар забрался на дерево: ему хотелось узнать, что случилось.
долине схватились гиганты. Извиваясь, как чудовищные змеи, в воздухе
мелькали хоботы мамонтов.
обросшие шерстью тела, как тараны, устремлялись на исполинов, угрожая
вспороть брюхо каждому, кто подвернется под их рог. Мамонты, обступив
врагов, били их бивнями и хоботами. Носороги с двух сторон напали на одного
мамонта. Гигант не успел отступить и тут же был пронзен. Разъяренные его
гибелью, остальные мамонты дружно атаковали толстокожих животных.
Послышались глухие удары бивней и хоботов, и один из носорогов споткнулся и
упал. Издавая трубные звуки, мамонты в ярости стали топтать поверженного
врага. Второй носорог воспользовался этим, прорвался сквозь строй мамонтов и
понесся в сторону холмов, где обосновалась стая собак.
Стадо мамонтов, не преследуя бежавшего носорога, скрылось в степи...
собак и остановилось в нескольких шагах от них. Бока носорога круто
вздымались, низко опущенная голова раскачивалась, из приоткрытой пасти
сочилась кровавая пена. Казалось, он размышлял - продолжать путь или
свернуть в сторону.
тоскливо выли. Однако вскоре, к своему удивлению, Джар уловил в их голосах
угрозу и злобу. Джар вгляделся в носорога и понял, в чем дело: животное было
ранено, в его бурой шерсти, пониже лопатки, алело большое пятно запах и вид
крови взбудоражил собак. Маленькие глазки носорога свирепо сверкнули, и он
двинулся на раздражавшую его свору собак. И все же первыми, захлебываясь
лаем от ярости, успели напасть псы. Несколько собак вцепилось в жесткую
шерсть носорога, но ему не были опасны их острые зубы. С неожиданной
быстротой завертелся он на месте, калеча и давя насмерть попадавших под ноги
псов. Яростный собачий лай сменился воем и визгом.
сторону. Он уставился плохо видящими глазками на рычащую свору собак,
раздраженно засопел и двинулся вперед, втаптывая в землю неглубокие собачьи
норы.
расправился с ними так же, как и в первый раз.
жались по сторонам. Пес казался пигмеем по сравнению с носорогом, и все же
неравный поединок начался. Носорог быстро вертелся, стараясь поддеть рогом
противника. Вожаку стоило больших усилий избежать этого страшного удара. Но
вот пес высоко подпрыгнул и мертвой хваткой вцепился в край зияющей раны.
Носорог заметался, стараясь освободиться, но вожак из последних сил держался
на его боку. Обезумев от боли, яростно хрюкая, носорог сделал несколько
шагов и очутился перед норой рыжей собаки. Обессиленный вожак собачьей стаи,
разжав челюсти, свалился на траву. Почувствовав облегчение, носорог
остановился, и тут перед ним неожиданно выросла рыжая собака. Она хотела
спасти своих маленьких щенят. Носорог двинулся вперед, взмахнул головой, и
рыжая собака, пронзенная рогом, замертво покатилась по земле. Под ногами
чудовища слышался визг гибнущих щенков. Бешенство овладело Джаром. Как раз в
эту минуту носорог опять остановился. Опустив морду, он по-видимому,
собирался с новыми силами. И этим мгновением воспользовался Джар. Неслышно
соскользнув с дерева, он подбежал к чудовищу и изо всех сил вонзил копье в
рану под лопаткой. Вздрогнув, зверь зашатался, пытаясь повернуть уродливую
морду в сторону неожиданного врага, и вдруг повалился на бок, сломав древко
копья. Джар едва успел отскочить в сторону.
себя вожак яростно вцепился носорогу в горло. Вскоре собачья стая рвала тушу
уже мертвого врага.