воды, что скопились в реках и озерах на протяжении сотен миль, наконец
вырвались из оков. Река вся вздыбилась. Громадные льдины выпирали из воды,
громоздились, рушились, содрогаясь, отрывались друг от друга, и течение
уносило их прочь. А потом с верховий, грохоча, надвинулась стена льда и
воды футов в двадцать высотой и ринулась, кажется, прямо на зрителей.
могучий ледяной таран. Джейми что-то кричал, но голос его затерялся в
чудовищном треске и громе воды, льда, камней. Ледяные глыбы толщиной футов
по десять взлетали высоко в воздух и падали в воду, поднимая фонтаны брызг
и ледяных осколков. Ледяная пыль искрилась, мерцала над сорвавшейся с цепи
могучей рекой, точно алмазный туман.
землю. И когда Кейкут наконец велел раскладывать костры и готовить еду,
даже эскимосы и те принялись за дело молчаливые, подавленные.
хороший время пришел. Гляди! Летит!
диких гусей.
собаки с трудом тащили нарты. Нередко эскимосам приходилось им помогать:
люди с криками хватались за постромки, тянули наравне с псами. Лишь к
концу дня на восточном берегу разлившейся широко, точно озеро, Иннуит Ку
показались островерхие чумы.
чтобы перехватить оленей-самцов, которые уходили на север несколькими
днями позже самок. Теперь, когда прибыл караван Кейкута, здесь собралось
двенадцать семей, шестьдесят человек, - остатки некогда многочисленного
народа, населявшего бескрайние северные равнины.
несет свои воды долгих четыреста с лишним миль. Последними из своего
народа были эти немногие, ибо Река Людей превратилась в Реку Теней, и
могучий край обезлюдел.
11. ИЛАЙТУТНА
становище. Хотя реки вскрылись, но ледоход еще не кончился, плыть в каноэ
пока было опасно. На заполярных равнинах весеннее таяние идет слишком
бурно; снежные топи, вздувшиеся озерца, набухшие водой болота обратили
весь этот край в непроходимое месиво, так что и по земле пути тоже не
было.
тайника - могилы викинга, но невольная задержка оказалась им не в тягость.
Очень уж интересно было жить среди эскимосов.
как дома, однако настояли на своем - поселились отдельно в своей палатке.
Гостеприимство эскимосов оказалось немного утомительным. Но ребята опять и
опять делили с ними трапезу: редкие гости были нарасхват, а радушие хозяев
неисчерпаемо.
блюда, а иногда ели сырую. В первые дни мяса не хватало, потому что у
эскимосов кончились патроны, а без них трудно убить достаточно оленей. Но
Питъюк недолго думая повел Джейми и Эуэсина на охоту, а когда они
вернулись, убив шесть упитанных оленей, их встретили торжественно, как
могучих охотников. Добыча эта пришлась тем более кстати, что эскимосам
надо было обтянуть кожей каяки, чтобы подготовиться к встрече самцов, а
хороших шкур не хватало.
каяк. Сперва он два дня вымачивал в реке только что снятые шкуры, потом
дочиста отскоблил с обеих сторон, снял волос и жир. После этого кожи стали
походить на пергамент. Тогда он снова их намочил, осторожно натянул на
остов каяка, а три женщины накрепко их сшили. Сшивали они сухожилиями,
костяными иглами, работали так искусно, что швы совсем не пропускали воду.
поднял - каяк, можно считать, ничего не весил, - отнес к озеру, осторожно
спустил на воду, и легкое, как пушинка, суденышко поплыло. Кейкут вошел в
воду, ловко вскочил в каяк, взялся за двухлопастное весло и стремительно
заскользил по озеру.
лишь эскимосы умеют управлять каяком, Эуэсин неосторожно принял вызов.
Эуэсин спустился на берег, он с ужасом увидел, что тут собрались чуть не
все эскимосы. Стараясь ни на кого не глядеть, он натянул кожаные сапоги -
высокие, выше колен, да еще непромокаемые - и вошел в воду.
первой попытке Эуэсин опрокинул суденышко набок, и оно порядком черпнуло
воды. Эуэсин, помрачнев, вытянул его на берег, вылил воду и приготовился
начать все сначала. На этот раз он решил не шагнуть, а вскочить в
скорлупку, и это было удалось. Но тут каяк накренился влево, и Эуэсин чуть
не вывалился.
силился обуздать капризное суденышко, они вперемежку со взрывами хохота
засыпали его добродушными советами. Наконец он обрел равновесие и ударил
веслом по воде. Каяк понесся с такой скоростью, что Эуэсин только рот
раскрыл от удивления, а зрители на берегу так и покатились со смеху.
Теперь Эуэсин не знал, как остановиться. Каяк прыгал по ледяным водам
озера, а Эуэсин греб изо всех сил, стараясь повернуть его к берегу. Описав
огромный неровный круг, он сумел наконец направить длинный острый нос
каяка к берегу. И почти тотчас одним концом весла принялся тормозить, но
чересчур сильно. Не успел он перехватить весло, как лодка перевернулась
вверх дном, а сам он ушел под воду. В следующий миг голова его вынырнула
из воды, и он по-собачьи поплыл было к берегу. Однако тотчас лицо его
выразило полнейшее недоумение. Он перестал работать руками, медленно встал
на ноги - вода едва доходила ему до колен!
но вот, спотыкаясь о подводные камни, Эуэсин выбрался на берег, ухватил
его за ногу и поволок к воде. Питъюк не сопротивлялся - он совсем ослабел
от смеха. Голова его скрылась под водой, а когда он вынырнул, отфыркиваясь
водой точно кит, эскимосы совсем зашлись от восторга.
управлять. Джейми вежливо, но решительно отказался, а в душе дал себе
слово, что по доброй воле нипочем не ступит в утлое это суденышко.
Оухото, который всякий день ходил пешком к югу, вернулся до крайности
взволнованный: долгожданные стада оленей-самцов совсем близко!
через водораздел за становищем, на берег узкой, но быстрой речки, что
впадала с северо-востока в Иннуит Ку. Здесь их спрятали в ивняке. Рядом с
каждым каяком лег и притаился охотник.
юго-восток длинный, почти в милю, ряд инукоков, каменных людей: их
поставили здесь давным-давно на расстоянии примерно в полсотни футов друг
от друга. Перебегая от одного инукока к другому, эти двое на каждого
нахлобучивали кусок дерна, из которого торчала и качалась на ветру сухая
прошлогодняя трава. Эти "головы" придавали инукокам сходство с присевшими
на корточки людьми. То была "оленья ограда": она должна была отклонить
приближающиеся стада к той самой переправе через реку, у которой затаились
охотники со своими каяками.
привязывали, чтобы не кинулись, не спугнули карибу. Костры загасили, золу
залили водой, чтобы олень не учуял запах дыма.
взобрались на гребень холма неподалеку от становища - отсюда лучше всего
видно будет охоту.
над местом предполагаемой переправы.
оглядывал горизонт. Но вот он отложил трубу, замахал руками - вверх-вниз,
вверх-вниз. Эскимос, стоявший неподалеку от Джейми, повторил сигнал, чтобы
его увидели охотники, притаившиеся подле каяков.
движение на склонах холма, в двух милях к югу. Скоро там стало
вырисовываться нечто знакомое. Длинные вереницы карибу медленно струились
по склону холма и вились по дну долины. Тут были одни самцы. Они шли
неспешно. Казалось, они бредут куда глаза глядят, подгоняемые слабым южным
ветерком; то и дело они останавливались пощипать ягель, который уже
выступил из-под растаявшего снега.
Наконец вожаки подошли к "оленьей ограде". Они как будто не слишком ее
испугались, но все же свернули на северо-запад. Спустя два часа после
того, как эскимосы заметили оленей, вожаки наконец вышли на берег. Здесь
они топтались минут двадцать, видимо не уверенные, стоит ли переходить