read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Взглянув по указанному направлению, я увидел маленькую девочку,
барахтавшуюся на поверхности воды. Ее быстро уносило течением. В следующий
же миг я был в воде и держал ребенка на руках.
Берег реки на довольно значительном расстоянии был высок и крут.
После двух или трех неудачных попыток выбраться на берег, я решил
спуститься вниз по течению и там уже выйти на твердую землю.
Молодая девушка, видя мои неудачные попытки, несколько раз пыталась
броситься в воду, чтобы помочь мне. Но так как помощь она никакой оказать
не могла, а, напротив, мне же пришлось бы еще заняться спасением двоих
вместо одной, то я строгим голосом крикнул ей, чтобы она не бросалась в
воду. Спустившись вниз по течению, я, наконец, выбрался на берег и передал
спасенного ребенка девушке.
В продолжении некоторого времени все внимание девушки было обращено
на спасенного ребенка. Она проявила столько нежности и трогательной любви
к маленькому существу, что я невольно вспомнил Леонору. Девушке было на
вид лет шестнадцать. У нее были золотые волосы и необычайно изящная и
грациозная фигурка.
Немного успокоившись, она принялась в трогательных словах выражать
свою благодарность мне "за то, что я спас жизнь ее сестре".
Я остановил ее и предложил проводил ее до дому. Ребенок после
испытанного потрясения едва был способен стоять на ногах, и я предложил
донести его до дому на руках. Мое предложение было принято, и мы
отправились вдоль берега реки.
За нами шла большая собака из породы догов, и молодая девушка
обратила мое внимание на этого четвероногое.
- Роза побежала вперед меня, - начала она, - и играла с догом. Она
подбежала к реке, дог за нею и неосторожно толкнул ее, так что она упала в
реку. Я боюсь, что наша мать не станет больше пускать нас гулять на
Ярру-Ярру, а я так люблю эту реку. Нам теперь идти недалеко, - прибавила
она, - дом сейчас же за этим холмом. Вы его сейчас увидите. Он не больше
мили отсюда.
Прежде чем мы дошли до дому, я узнал всю простую историю ее жизни.
Она была дочерью того самого скваттера, к которому мы с Канноном и Вэном
направлялись.
Я узнал, что ее зовут Джесси. Жизнь скваттера и его семьи была очень
однообразная, и появление нового лица было для них необыкновенным
событием. Джесси сказала также, что они ждут посещения друга отца с двумя
своими приятелями.
- Этот друг - мистер Каннон? - спросил я.
- Да, и вы один из его приятелей, который должен был приехать с ним?
- сказала она весело, женским чутьем сразу определив причину моего
появления. - Мы будем очень счастливы видеть вас у себя.
Еще до прихода в дом мы сделались с Джесси большими приятелями. Когда
мы вошли в дом, последовала трогательная сцена, виновницей которой была
маленькая Роза. Джесси, казалось, решила выставить меня настоящим героем и
описала событие такими красками, что я сразу попал в знаменитости и
сделался центром всеобщего внимания.
Маленькая Роза была общей любимицей семьи. В доме скваттера я застал
своих товарищей по путешествию, которые прибыли за час до меня.
Скваттер занимался скотоводством и специально разводил овец для
шерсти. Дело у него было поставлено на широкую ногу, и он получал большие
барыши от своих предприятий. Он был прямодушный человек, лет пятидесяти;
колонистом в Австралии он был уже более двадцати лет.
Нас всех приняли с большим радушием и старались время нашего
пребывания разнообразить различными доступными удовольствиями, чтобы мы не
почувствовали скуки. На следующий же день по прибытии была устроена охота
на кенгуру. Во время охоты я очень удивил своих спутников, Вэна и Каннона,
умением прекрасно ездить верхом на лошади. Они знали, что я моряк, а
моряки редко умеют ездить верхом. Но я ведь недаром служил в американской
кавалерии. Им, впрочем, это обстоятельство не было известно.


25. ДЖЕССИ
Возвращаясь домой, мы каждый вечер проводили в обществе красавицы
Джесси.
Редко случалось встретить такую благовоспитанную девушку, хотя ее
единственным воспитателем была природа. Она умела поддерживать беседу с
каждым из нас на самые разнообразные темы, и в этих беседах проявляла
много ума и такта.
Вэн влюбился в Джесси с первого же взгляда, но его любовь не
встретила никакого сочувствия со стороны девушки. Я кое-что понимал в
любовных делах и видел, что Вэн не может рассчитывать на ответное чувство.
Я стал замечать, что она почувствовала особенную склонность ко мне.
Без сомнения, тут сыграло известную роль и мое первое внезапное появление
в роли спасителя маленькой Розы.
Леонора была для меня потеряна. Я стал размышлять, не постараться ли
мне полюбить эту молодую, красивую, милую девушку, относившуюся ко мне с
таким обожанием. Но после долгого размышления и тщательного разбора своих
чувств, я понял, что полюбить Джесси не могу, что я все еще продолжаю
любить одну только Леонору, несмотря на всю безнадежность моей любви.
Придя к такому заключению, я осознал, что дальнейшее мое пребывание у
скваттера будет неудобно, и что мне необходимо как можно скорее уехать
ради полюбившей меня Джесси.
- Мисс Джесси, - сказал я, - я должен вас покинуть.
- Вы нас покидаете! - воскликнула она, и голос ее дрогнул.
- Да, я должен вернуться в Мельбурн завтра утром.
В продолжение нескольких минут она молчала; я видел, что Джесси
побледнела.
- Очень жаль, - тихо сказала она, - очень жаль слышать это.
- Очень жаль! - повторил я, не зная, что сказать. - Почему это вас
огорчает? - Я не желал задавать подобного вопроса и сразу почувствовал,
что сделал большую ошибку, задав его.
Я увидел на глазах ее слезы и почувствовал, что эта девушка меня
любит.
- Мисс Джесси, - сказал я, - можно ли так волноваться при отъезде
просто хорошего знакомого?
- Ах, - ответила она, - я думаю о вас, как о друге, но только о
таком, какого раньше у меня никогда не было. Моя жизнь очень замкнута. Мы
здесь, как вам известно, отдалены от всего света. Друзей у нас очень мало.
Ваша дружба внесла неведомую прежде радость в мою жизнь. Вы постоянно в
моих мыслях, с тех пор, как я в первый раз увидела вас.
- Вы должны постараться забыть меня, забыть, что мы когда-либо
встречались. Я буду помнить вас только, как друга.
Она положила свою руку на мое плечо и дрожащим голосом спросила:
- Вы любите другую?
- Да, я люблю другую, хотя безнадежно. Она никогда не может быть моею
и я, вероятно, никогда ее не увижу. Мы выросли вместе. Я воображал, что
она меня любит. Но я ошибался. Она не любила меня. Она вышла замуж за
другого.
- Как это странно! Для меня это было бы невозможно!
Вся ее невинность и чистота души сказались в этом восклицании.
- И несмотря на то, что она с вами так поступила, вы все еще
продолжаете ее любить? - продолжала она.
- Увы! Такая уж моя несчастная судьба!
- О, сэр, если бы вы знали только, какое сердце вы отталкиваете от
себя, какую преданность и постоянство, вы никогда бы не покинули бы меня,
остались бы здесь и были бы счастливы. Вы научились бы меня любить. Вы не
найдете ни одной женщины, которая полюбила вас так, как я. И это уже будет
до конца моей жизни!
Я ничего не мог ответить, так как, несмотря на безнадежность моего
чувства, все-таки любил Леонору.
Мы пришли домой. Вечером я объявил всем, что завтра утром уезжаю в
Мельбурн. Несмотря на все уговоры, я твердо стоял на своем и с рассветом
уехал.


26. ФАРРЕЛЬ И ЕГО РОМАН
В сущности, с Вэном и Канноном у меня было очень мало общего. Я им
совсем не подходил. Оба они любили прожигать жизнь и были охотниками до
легкой наживы, оба были совершенно не способны к труду. Поэтому, когда они
вслед за мною прибыли в Мельбурн, я решил как можно скорее от них
отделаться и уехать из Мельбурна.
Я направился к золотым приискам, находившимся близ Балларата. Первым,
кого я там встретил по прибытии на место, был мой старый знакомый по
Калифорнии, Фаррель, которого я в последний раз видел в Сан-Франциско.
Само собою разумеется, что мы отправились в ближайшую гостиницу и
потребовали бутылку виски.
- Я думаю, - сказал Фаррель, - что вы знаете, чем окончился мой
маленький роман, о котором я вам рассказывал в Сан-Франциско.
- Даже и не представляю себе, - ответил я, - хотя и был очень
опечален случившимся. Сознаюсь, что я был очень тронут вашей
откровенностью со мной. Наиболее интересная часть вашего романа, как вы
его назвали, мне неизвестна. Я буду очень рад, если вы расскажите.
- Хорошо, - ответил Фаррель, - я вам расскажу. Как я говорил вам, мой
друг Фостер и жена моя бежали в Калифорнию, и я рассчитывал их встретить в
Сан-Франциско. Но они скрывались так удачно, что я не мог найти и следов



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.