read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



У каждого в жизни однажды случается первый шок, который потом делит
жизнь на "до" и "после", и одного мимолетного воспоминания о котором
достаточно, чтобы снова испытать безотчетный и неизлечимый животный ужас.
Женский туалет компании Юмимото был замечателен тем, что в нем было
большое застекленное окно. В моей жизни оно занимало огромное место, я
часами простаивала, прислонившись лбом к стеклу, бросаясь в пустоту. Я
видела, как падает мое тело, ощущение этого падения было так сильно, что у
меня кружилась голова. Именно по этой причине я утверждаю, что никогда не
скучала на своем рабочем месте.
Я была полностью поглощена дефенестрацией*, когда разразилась новая
драма. Я услышала, как позади меня отворилась дверь. Это могла быть только
Фубуки, однако, это был не тот быстрый и отчетливый звук, с которым моя
начальница толкала калитку. И шаги, которые затем последовали, не были
шагами туфель. Это был тяжелый топот снежного человека в период гона.
Все произошло очень быстро, и я едва успела повернуться, чтобы увидеть
нависшую надо мной тушу вице-президента.
На мгновение я была ошеломлена ("Боже! Мужчина -- если этот жирный
кусок сала можно назвать мужчиной -- в дамской комнате!"), затем меня
охватила паника.
Он схватил меня, как Кинг-Конг блондинку, и выволок наружу. Я была
игрушкой в его руках. Мой страх достиг предела, когда я увидела, что он
тащит меня в мужской туалет.
Я вспомнила угрозу Фубуки: "Вы еще не знаете, что с вами может
случиться". Она не блефовала. Настал час расплаты за мои грехи. Мое сердце
замерло. Мой мозг составил завещание.
Помню, я подумала: "Он изнасилует тебя и убьет. Да, но в какой
последовательности? Хорошо бы сначала убил!"
Какой-то мужчина мыл руки. Увы, его присутствие ничего не изменило в
намерениях господина Омоши. Он открыл дверь одной из кабинок и толкнул меня
к унитазу.
"Твой час настал", - подумала я.
А он принялся конвульсивно выкрикивать три слога. Мой ужас был так
велик, что я его не понимала, но, должно быть, это было нечто вроде крика
"банзай" для камикадзе во время сексуального насилия.
В безумной ярости он продолжал выкрикивать эти три звука. Внезапно, на
меня снизошло просветление, и я смогла расшифровать это урчание:
- Но пепа! Но пепа!
На японо-американском это означало:
- No paper! No paper!
Такую деликатную манеру избрал вице-президент, чтобы оповестить меня о
том, что в кабинке не было бумаги.
Я без лишних слов побежала к чуланчику, ключи от которого хранились у
меня, и бегом вернулась обратно. Ноги мои дрожали, руки были увешаны
рулонами туалетной бумаги. Господин Омоши наблюдал за тем, как я ее вешаю,
затем прорычал что-то не очень лестное, вытолкнул меня наружу и уединился во
вновь оборудованной кабинке.
В совершенно растрепанных чувствах я скрылась в женской уборной. Там я
присела на корточки в уголке и залилась горькими слезами.
Как нарочно, Фубуки выбрала именно этот момент, чтобы почистить зубы. Я
увидела в зеркало, как она с полным пастой ртом смотрела на мои рыдания. В
глазах ее светилось ликование.
На одно мгновение я так возненавидела свою начальницу, что пожелала ей
смерти. Внезапно подумав о созвучии ее фамилии с подходящим латинским
словом, я чуть не крикнула ей: "Memento mori!"*

Шесть лет назад я смотрела японский фильм, который мне очень
понравился. Назывался он "Фурио", а в английском варианте "С рождеством,
мистер Лоуренс". Действие разворачивалось во время войны в Тихом океане в
1944 году. Отряд английских солдат содержался в плену в японском лагере.
Между англичанином (Дэвидом Боуи) и японским командиром (Рюиши Сакамото)
завязывались отношения, которые некоторые школьные учебники называют
"парадоксальными".
Может быть потому, что я была тогда очень юной, фильм Осимы очень
взволновал меня, особенно волнующие сцены очных ставок между двумя героями.
В конце японец выносит англичанину смертный приговор.
Самой потрясающей сценой в фильме была концовка, когда японец приходит
посмотреть на свою полумертвую жертву. Тело заключенного было закопано в
землю так, что на поверхности оставалась только голова, выставленная на
солнце. Столь изощренная казнь умерщвляла пленника тремя способами: голодом,
жаждой и жарой.
Это было тем эффективнее, что цвет кожи англичанина был очень
чувствителен к загару. И когда гордый и непреклонный военачальник приходил,
чтобы предаться самосозерцанию над объектом своих "парадоксальных
отношений", лицо умирающего имело черноватый цвет подгорелого ростбифа. Мне
было шестнадцать лет, и такая смерть казалась мне прекрасным доказательством
любви.
Я не могла не увидеть сходства между этой историей и моими
злоключениями в компании Юмимото. Конечно, мое наказание была иным. Но я
все-таки была пленницей в японском лагере, а красота моей мучительницы была
подобна красоте Рюиши Сакамото.
Однажды, когда она мыла руки, я спросила ее, видела ли она этот фильм.
Она кивнула. Должно быть, в этот день у меня был прилив смелости, потому что
я продолжила:
- Вам понравилось?
- Музыка хорошая. Жаль, что история лживая.
(Сама того не зная, Фубуки была сторонницей умеренного ревизионизма,
как и многие молодые люди сейчас в стране Восходящего Солнца. Ее
соотечественникам не в чем было себя упрекнуть во время последней войны, а
их вторжения в Азию имели целью защитить бедняков от нацистов. Мне не
хотелось с ней спорить.)
Я ограничилась замечанием:
- Я думаю, что в этом можно увидеть метафору.
- Какую метафору?
- Метафору отношений. Например, между вами и мной.
Она озадаченно посмотрела на меня, словно спрашивая себя, что там еще
выдумала эта умственно-отсталая.
- Да, - продолжала я, - между вами и мной та же разница, что и между
Рюиши Сакамото и Дэвидом Боуи. Восток и Запад. За внешним конфликтом то же
взаимное любопытство, то же недопонимание, скрывающее искреннее желание
найти общий язык.
Несмотря на мои старания подбирать наиболее нейтральные сравнения, я
чувствовала, что зашла слишком далеко.
- Нет, - сдержанно ответила моя начальница.
- Почему?
Что она возразит? Выбор был большой: "Я не испытываю к вам никакого
любопытства", или "у меня нет никакого желания найти с вами общий язык", или
"какая наглость сравнивать ваше положение с участью военнопленного!", или
"между этими двумя персонажами были неоднозначные отношения, а такого я ни в
коем случае не приму на свой счет".
Но нет. Фубуки была слишком хитра. Бесстрастным вежливым голосом она
дала потрясающий по своей учтивости ответ:
- Я нахожу, что вы не похожи на Дэвида Боуи.
Приходилось признать ее правоту.

Я очень редко пускалась в разговоры на своем новом посту. Это не было
запрещено, но неписаное правило удерживало меня от этого. Странно, но когда
занимаешься столь малопривлекательным делом, единственным способом сохранить
достоинство является молчание.
В самом деле, если мойщица унитазов болтлива, можно подумать, что ей
нравится ее работа, что здесь она на своем месте, и что эта должность
придает ей веселый вид и заставляет без умолку щебетать.
Если же она молчит, это значит, что ее работа для нее то же самое, что
умерщвление плоти для монаха. Незаметная в своей немоте, она исполняет свою
миссию во искупление грехов человечества. Бернанос* говорит об удручающей
банальности зла; мойщице унитазов знакома удручающая банальность
испражнений, всегда одних и тех же, несмотря на их отвратительные
диспропорции.
Ее молчание говорит о ее подавленности. Она кармелитка отхожих мест.
Таким образом, я молчала и размышляла. Например, несмотря на отсутствие
сходства с Дэвидом Боуи, я находила мое сравнение уместным. Оба наши
положения были сродни друг другу. Фубуки не могла бы обречь меня на столь
грязную работу, если бы ее чувства ко мне были абсолютно нейтральными.
У нее были другие подчиненные кроме меня. Я была не единственной, кого
она ненавидела и презирала. Она могла мучить и других. Однако, она
упражнялась в своем жестокости только на мне. Должно быть, в этом была
привилегия.
Я сочла себя избранной.

Эти страницы могут внушить мысль, что у меня не было иной жизни вне
стен Юмимото. Это не так. Моя жизнь вне компании была очень содержательной.
Однако, я решила не рассказывать здесь о ней. Прежде всего, потому что
речь не об этом. И потом, учитывая количество моих рабочих часов, время на
эту личную жизнь было достаточно ограничено.
Но основной шизофренической причиной была следующая: когда я, пребывая
на своем посту в туалетах 44 этажа, убирала нечистоты после посещения
какого-нибудь служащего, я не могла представить себе, что где-то там, вне



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.