read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Бо не верилось, что это так. Потом она увидела Скотта, выскочившего из
сделанного им укрытия в виде маленького шалаша, ярдах в двадцати of них.
- Он жив? - крикнул он Бо.- Матерь божья, неужели я его убил?
- Дурак! - крикнула ему Бо и побежала к Хемингуэю.
- Но я целился далеко в сторону! Я не мог попасть в него,- заговорил
Скотт.- Ради господа, Бо...
Скотт первый добежал до Хемингуэя, и когда он, еле переводя дух,
нагнулся посмотреть, где рана, Хемингуэй прорычал что-то неразборчивое и
вскочил на ноги, и, по словам Бо, Скотт так испугался, что лицо его
побелело, зеленые глаза стали желтыми, как у кошки, и он едва удержался на
ногах.
- Господи Иисусе, Эрнест,- проговорил он, еле переводя дух.- Ты
перепугал меня до смерти, болван ты эдакий!
- Это еще не перепуг,- заорал побагровевший Хемингуэй.- Это еще легкая
встряска.- И, подобрав с земли свою двустволку, он взял Бо за локоть и отвел
ее в сторону, на маленькую полянку.- Если ты сдвинешься с места хоть на дюйм
туда или сюда,- сказал Хемингуэй Скотту,- ты получишь весь заряд. Так что
стой смирно, потому что стрелять я буду из обоих стволов.
- Ох, нет, Эрнест!-воскликнула Бо.- Нет!..
Но Хемингуэй ухватил Бо за пояс ее брюк.
- Стой здесь,- приказал он.
Скотт уже овладел собой. Он стоял прямо и спокойно.
- Давай,- сказал он.- Я верю в твою меткость. Ты промахнешься.
- Возможно...
- Ну, давай.
- Нет!..- вскрикнула Бо.
- Помалкивай, Бо,- весело сказал Скотт.- Эрнест знает, что делает, и я
тоже.
- Ты сумасшедший,- сказал Хемингуэй.- И к тому же пьян.
- А ты по крайней мере теперь знаешь, каково это, когда за тобой
охотятся, запугивают и стреляют в тебя,- спокойно сказал Скотт.
- Я и так знаю, болван несчастный, каково это, когда за тобой охотятся,
запугивают и стреляют в тебя. Что же ты хочешь доказать?
- Я просто хочу, чтобы ты знал,- чопорно сказал Скотт,- что все, что ты
делаешь в последние дни, ведет к страданиям и смерти. Вот До чего ты дошел,
Эрнест, только ты слишком испорчен, чтобы понять это.
- А ты дерьмо! - сказал Хемингуэй и выстрелил из одного ствола.
Скотт потом говорил мне, что ему показалось, будто низко над землей
пронесся плотный, колючий ветер.
- Я даже не вздрогнул,- рассказывал он,- а Эрнест был так поражен моим
поведением, что из второго дула выстрелил гораздо ближе ко мне. Комки земли,
клочья травы и вереска обсыпали мне лицо и одежду, а в левой ноге я
почувствовал жгучую боль. И увидел кровь...
Бо не выдержала. Наша всегда собранная англичаночка, которой до всего
было дело, уже много дней тревожилась о них и оберегала друг от друга, но
выстрелов Хемингуэя ее нервы не выдержали. Она потеряла сознание.
- Все мои старания были ни к чему.
Когда она пришла в себя, Скотт и Хемингуэй склонились над ней, стоя на
коленях. Скотт обмахивал Бо зеленой охотничьей шляпой, а Хемингуэй
похлопывал ее по щекам.
- Я сделала какую-нибудь глупость? - спросила Бо.
- Да. Ты хлопнулась в обморок.
- Ты сразу сплющилась, как складной цилиндр,- сказал Скотт;
- Ох, правда? - простонала она.- Но это только по вашей дурацкой вине,-
заявила она, садясь на траве.- Вы оба вели себя, как дикие звери. Вы чуть не
убили друг друга.
- Ну что ты, Бо,- возразил Скотт.- Я целился так, чтоб промахнуться на
целую милю, и Эрнест тоже.
- Ты едва не снес мне голову,- сказал Хемингуэй.
- Чепуха,- заявил Скотт.- Дело в том, что ты никудышный стрелок. Ты в
меня попал. У меня в теле свинец. Я тоже моту показать свой раны.
Скотт начал усиленно хромать, придерживая рукой ногу выше колена, и Бо
рассмеялась почти истерическим смехом. А Хемингуэй сердито схватил свой
ягдташ и зашагал к конечному месту встречи у белого дома на склоне холма.
- Погоди минутку,- остановил Скотт Бо, которая хотела было пойти вслед
за Хемингуэем.- Клянусь тебе, Бо, он в меня попал. Я покажу тебе ногу.- Он
попытался закатать узкую штанину выше колена, чтоб показать ей ранку, но
штанина никак не закатывалась.
- Да не надо,- сказала Бо.- Пошли.
- Но клянусь тебе, Бо, это правда. Честное слово.
Скотт уже снял башмаки и тщетно бился над бриджами. Потом он увидел
двух егерей, вышедших из маленького белого домика. После первого выстрела
Скотта они старались держаться в стороне, но последняя перестрелка погнала
их к Ги де Гесклену - два сумасшедших американца пытаются убить друг друга,
пусть мосье де Гесклен пойдет туда и вмешается. Мосье де Гесклен шагал
позади егерей.
- Сейчас Ги сорвет с меня эполеты,- сказал Скотт.- Он хочет вытурить
меня из своей феодальной армий. Нет, пожалуй, вызвать меня на дуэль. Ну да,
конечно, это в его стиле.
Но на полпути группа встретила Хемингуэя, они остановились, несколько
минут поговорили о чем-то и все вместе повернули обратно к белому дому.
- Мы спасены,- сказала Бо.- Интересно, что сказал им Эрнест.
- Он им сказал, что я пьян как скотина и не стоит со мной возиться,- с
горечью ответил Скотт.
- Не будьте злюкой, Скотт. По крайней мере он спас вас от ужасного
нагоняя, на которые Ги такой мастер.
- Пожалуй, я лягу вот здесь, и пусть меня засыплют листья,-сказал
Скотт.
- Мет, пойдемте,- сказала Бо.- Прошу вас...
- Ты знаешь, Бо, что я абсолютно трезв. И все же чувствую себя, как
пьяный. Так что, вероятно, Эрнест правильно сказал насчет охоты и убийств. И
то и другое действует, как джин.
- Эрнест неправ. Во всяком случае, вы-то не должны так думать.
- Но я мог бы охотиться не хуже, чем он,- сказал Скотт.-А может, и
лучше.
- Да не надо об этом думать,- ответила Бо.- Зачем вы себя терзаете?
- Беда только в том,- продолжал Скотт,- что нельзя выследить дичь на
Елисейских полях или на Парк авеню, зато можно напиться до обалдения, пройдя
из одного конца города в другой.
- О господи!
Скотт вздохнул и стал обуваться.
- Это, конечно, скверная альтернатива,- сказал он.- Но охотиться,
выслеживать и убивать в сто раз хуже, чем пить, кутить и танцевать; и я
должен как-то убедить в этом Эрнеста.
- Если вы его еще увидите - во всяком случае, по эту сторону океана,-
считайте, что вам крупно повезло.
- Ты думаешь, он так рассердился?
- По-моему, да.
- Но это же смешно,- сказал Скотт.- Как он не понимает, что я старался
только помочь ему?
- Скотт, вы сошли с ума. Вы абсолютно, безнадежно сумасшедший. Иногда
вы даже не понимаете, что вы делаете.
- Ты в самом деле так думаешь? - упавшим голосом спросил Скотт.
- Да, я так думаю. По правде говоря, вы оба перестарались. Вот в чем
беда,- сказала Бо, пытаясь успокоиться и успокоить Скотти.-Вам необходимо на
какое-то время оставить друг друга в покое.
- О нет! Нет! Это не выход,- сказал Скотт, хромая вслед за нею.- Мы
схватили друг друга за глотки. И сейчас не можем отпустить. Вот тебе вся
правда. Но не беспокойся, Бо. Эрнест не порвет со мною. Он все вынесет. И
ничего с собой поделать не сможет. Так же, как и я. Мы оба должны выяснить,
что стоит между нами. Это ссора не на жизнь, а на смерть. И ему, так же как
и мне, интересно узнать, чем она кончится.

Глава 6
Скотт был прав. Я тоже считал, что никуда Хемингуэй не денется.
Скотт до того в этом не сомневался, что и бровью не повел даже тогда,
когда мы узнали, что Хемингуэй исчез. Первым вернулся в дом, не дожидаясь
нашего возвращения, схватил плащ, сапоги и скрылся. Даже Хедли, жена, не
знала, куда он отправился.
- Проголосовал и сел в грузовик с кожевенного завода Ги, прямо в кузов,
а рядом коровьи кожи громоздились, как торт "наполеон". Куда едет, не
сказал, но думаю - обратно в Париж.
- Ну, а я обратно в Фужер,- сказал Скотт.
- А я в Девиль,- сказала Зельда.
Бо, Скотт и я сели в "фиат" и уехали из Ла-Герш-де-Бретань, но сперва
Ги де Гесклен долго песочил Скотта за нарушение дисциплины в строю, за
ношение оружия в пьяном виде и несоблюдение regies du jeu(10).
- Впредь вам нельзя будет тут стрелять, Скотт, если, конечно, вы не
научитесь пить.
- Как я пью - это уж мое личное дело,- сказал Скотт не без достоинства.
- Ну не совсем. Вы чуть не убили Эрнеста.
- Не ваша забота. Как-нибудь уж мы с ним сами разберемся.
- И честную охоту вы превратили в бойню...
- А каждая пташка оплачена трудом и потом американских девушек,- весело
заключил Скотт (Фиби делала деньги на туалетном мыле).
- Ну пока,- сказал де Гесклен,
- Пока,- сказал Скотт и погнал "фиатик" со двора прочь, как подбитая
птица удирает от надсадных, лишних выстрелов.
Но пусть даже Скотт действительно не сомневался, что Хемингуэй



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.