read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я не дам тебя в обиду, - пообещал он, улыбаясь.
Она не смогла выдавить из себя ответной улыбки. Ларри защитит ее от
Блейка... Смешно!
Когда они заехали на территорию отеля, дождь все еще лил, и Кэтрин
держала над головой плащ, стараясь не замочить густые растрепанные волосы.
Они остановились под навесом у входа, чтобы перевести дух, и Кэтрин
возбужденно расхохоталась.
Он поглядел сверху вниз на ее спутанные черные волосы, усеянные каплями
дождя.
- Как это чудесно - встретить тебя здесь!
- Не так уж и чудесно, - рассмеялась она, поправляя рукой разметавшиеся
пряди. - Я, наверное, похожа на ведьму.
Он покачал головой:
- Ты такая же прелесть, как всегда.
- Благодарю вас, вы очень любезны, сэр. - Она бросила быстрый взгляд в
сторону подъезда. - В городе только один отель, - вздохнула она, - и наше
появление вызовет пересуды, но ты не обращай внимания, проходи вперед. Я
сделаю вид, что мы не встретили никаких знакомых.
- Этот город вовсе не такой уж маленький, - заметил он.
Она смущенно улыбнулась:
- В общем-то, да. Но видишь ли, здесь размещается управление текстильного
треста, и наше семейство у всех на виду.
- Я не сразу сообразил. Прости.
- Не за что. Ну, делать нечего, идем. Свою сумку ты заберешь потом.
Он последовал за ней в устланный коврами холл.
- Как ты смотришь на то, чтобы переодеться? - спросил он.
Она пожала плечами.
- Я думаю, не стоит. Может, немного... - Ее голос сорвался, она вдруг
побледнела.
Ларри смотрел на нее в полном недоумении. Она не отрывала взгляда от
высокого смуглого мужчины, сидевшего в кресле у окна с газетой в руках. Он
казался утомленным, словно просидел в этом кресле много часов подряд. Даже
издали он производил грозное впечатление. Перехватив взгляд Ларри, он
небрежно бросил газету на пол, встал и медленно направился в их сторону.
Ларри не нуждался в объяснениях, кем был этот мужчина. Юное личико Кэтрин
окаменело от страха.
- Я полагаю, это и есть Блейк? - тихо прошептал Ларри.
Пальцы Кэтрин нещадно теребили мягкую бежевую ткань слаксов. Она не могла
выдавить из себя ни слова.
Засунув в карманы большие руки, с отсутствующим выражением лица Блейк
надвигался на них как таран.
- Поедем домой! - жестко произнес он.
- Как.., как ты меня нашел? - еле слышно пролепетала она.
Его темные глаза смотрели на нее в упор.
- Я бы нашел тебя в Нью-Йорке в час пик, - тихо произнес он. Высокомерный
взгляд переместился на лицо Ларри, и молодой человек ощутил непреодолимое
желание испариться. Ларри считал, что знает все типы людей, поскольку они
описаны в книгах, но этот человек не вписывался в его жизненный опыт. Его
властность была столь же бесспорной, как и коричневые слаксы, облегавшие его
стройные мускулистые бедра, и красная клетчатая рубашка, подчеркивавшая
мощные грудь и плечи.
- Вы Донован, - холодно констатировал Блейк.
- Д-да, сэр. - Ларри вдруг почувствовал себя мальчишкой. В атмосфере,
окружавшей Блейка Гамильтона, ощущалась нависшая угроза, и Ларри сразу
понял, что произвел не самое лучшее впечатление.
- Вода затопила мост, - осторожно вмешалась Кэтрин.
- Я знаю. - Он направился к выходу, предоставляя им следовать за ним.
- А что с моей бедной машиной? - заупрямилась Кэтрин.
- Запри и оставь ее здесь, - бросил он через плечо. - Мы пришлем за ней,
когда спадет вода.
Кэтрин беспомощно взглянула на Ларри. Он кивнул и оставил их вдвоем под
навесом.
- Я возьму свой саквояж и закрою машину. Она стояла рядом с Блейком,
жалкая и продрогшая, а дождь все лил и лил.
- Ну и? - спросил он, и это единственное прямо обращенное к ней слово
чуть не заставило ее разрыдаться.
Она проглотила подступивший к горлу ком:
- Мы просто прокатились.
- Несмотря на сводку погоды, - прорычал он, глядя на нее исподлобья с
нескрываемой яростью.
Она отвела взгляд.
- Но как же мы могли попасть домой?
- Надо было бы заставить вас идти пешком, тебя и твоего приятеля, -
холодно произнес он, глядя на мокрую дорогу, запруженную транспортом.
Она поглядела на свои промокшие парусиновые туфли, а потом подняла глаза
и взглянула на негр. На нем была только легкая куртка, рубашка и брюки,
плаща не было.
- Ты без зонта? - мягко спросила она. Он передернул большими широкими
плечами, все еще не сводя с нее взгляда.
- У меня не было времени искать его. Ты хоть представляешь себе, сколько
времени я просидел здесь, теряясь в догадках, куда вы делись? - Его лицо
было неподвижным, голос хриплым.
Она вздрогнула, схватила его за рукав.
- Прости меня, Блейк, я действительно виновата. Я хотела позвонить, но
боялась, что не успею...
Она вдруг заметила новые морщины на его лице, налитые кровью воспаленные
глаза.
- Ты вправду волновался? Большая рука выскользнула из кармана и с грубой
лаской потрепала ее по волосам.
- А ты как думаешь? - Что-то в его лице словно расслабилось, взгляд
потеплел. - Я чуть с ума не сошел, Кэт, - прошептал он, и столько чувства
было в его голосе, что ее сердце запрыгало, готовое вырваться из груди и
взлететь.
- Блейк...
- А вот и я! - весело объявил Ларри, подходя к ним со своим саквояжем. -
Я все закрыл.
Кэтрин скрестила руки на груди и попыталась принять безразличный вид.
- Как же мы переберемся через мост, Блейк?
- Я зафрахтовал вертолет, - ответил он, криво усмехаясь.
Она улыбнулась. Если за дело берется Блейк, любая неразрешимая проблема
решается сама собой.
Мод и Филлип разделяли беспокойство Блейка из-за непогоды и отсутствия
Кэтрин, но они постарались не подавать виду. Вивиен только пожала плечами,
услышав рассказ Кэт об их дорожных приключениях. Ее больше интересует другой
человек, со злостью подумала Кэтрин, чтобы она могла строить ему глазки
из-под своих наклеенных ресниц. Эта белобрысая так и липла к Блейку, и,
думая о том, что между ними все слажено, Кэтрин испытывала щемящую боль.
Блейк, конечно, беспокоился о ней. Но ведь он ее опекун. Опекун, и ничего
больше.
- Ты сегодня какая-то тихая, Кэт, - заметил Филлип, когда все собрались в
музыкальном салоне послушать, как Вивиен играет на рояле. Кэтрин вынуждена
была признать, что играет она неплохо. Ларри, который сам немного
музицировал, следил за ней разинув рот. Для Кэтрин, после всех
неприятностей, это было уж слишком. Она выскользнула в холл и направилась в
кухню налить себе чашку кофе. Филлип последовал за ней.
Она сидела, положив ногу на ногу и слегка покачивая носком туфли, а
складки ее бежевого шелкового платья струились в такт этому движению.
- Мне нравится это платье, - сказал, любуясь ею, Филлип. - Это одно из
тех, что ты купила недавно?
- И Ларри оно нравится, - с улыбкой кивнула она.
- Мне нравится Ларри, - усмехнулся он. - При нем я чувствую себя
взрослым. Она подняла брови:
- При нем - что?
- Он же молодой, правда? - сухо поинтересовался он, наблюдая за ее
реакцией.
- Ну уж! - хмыкнула она. Он рассмеялся:
- Ты отлично понимаешь, что я хочу сказать. Блейк рядом с ним кажется еще
более грандиозным, чем обычно. - Улыбка померкла. - Он устроил тебе взбучку?
- Блейк? - Она покачала головой. - Как ни странно, нет. Я думаю, надо
было сказать ему, что я еду в аэропорт.
- Мод еле перехватила его в Атланте. - Он допил чашку и теперь вертел ее
в руках. - Как тебе известно, он полетел в Чарльстон. Это было чертовски
рискованно, но он не мог упустить шанса. А потом вас доставили домой. Вас
разыскивало несколько спасательных отрядов.
Она побледнела.
- Я не представляла себе!..
- К тому моменту, когда вы приехали в отель, он уже ждал вас там около
часу, - прибавил он. - И каждую минуту справлялся о вашем местонахождении. И
сообщал нам. Маленькие машины страшно ненадежны во время наводнений.
Удивляюсь, как он не взорвался. Я думал, он был в ярости.
Она внимательно рассматривала кофе в своей чашке.
- Да, я тоже так думала, - прошептала она, прикрыв глаза. Она никогда бы
не сделала ничего подобного, если бы не тот разговор с Вивиен во время
завтрака. Но она не могла рассказать об этом Филлипу. - Как все глупо вышло.
- Это хуже, чем глупость. Это безрассудство, - отозвался он. - Когда ты
перестанешь заводить Блейка?
- Когда он оставит меня в покое, - отрезала она.
Он покачал головой:
- Ну, этого ты не скоро дождешься.
"Серые дубы" под утренним солнцем смотрелись великолепно, и Кэтрин



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.