не смотрела на меня.
и могу представить мистеру Хэмелу любой из них. Первый даст ему возможность
убедиться, что он совершенно напрасно затевал всю эту слежку.
как я следил за ней четыре дня и выяснил, что ее поведение безупречно. Она
прочла мое донесение.
об Альдо Поффери, о том, кто он, о Джоше Джонсе и о баре "Аламеда".
ее все больше бледнело, а когда она положила отчет на стол, руки тряслись.
понимаете, что я обязан вручить мистеру Хэмелу второй вариант. Если я этого
не сделаю, то могу лишиться работы, а я, откровенно говоря, такого себе
позволить не могу. Я хочу быть вам полезным. Как я уже сказал, я
недолюбливаю мужей, не доверяющих своим женам. Вот в чем заключаются мои..,
э.., э.., затруднения.
поскольку она все молчала, я решил ей помочь.
Хэмел, поручили мне позаботиться о ваших интересах. Тогда я работал бы уже
на вас, а не на мистера Хэмела. И без всяких колебаний отправил бы ему
первый вариант отчета. Но это в том случае, если я буду работать на вас.
она смотрела прямо мне в лицо. От ее взгляда - холодного и презрительного -
мое удовлетворение несколько померкло.
разоблачительный. А потом, если мистер Хэмел не будет успокоен первым, я
составлю следующий и могу посылать их ему сколько угодно, пока он не будет
удовлетворен.
что ее холодный взгляд и молчание начали действовать мне на нервы.
проговорила она. Наконец-то! Подошли к вопросу об оплате! - У нас же будет
деловое соглашение, миссис Хэмел. Да, я заинтересован в оплате моих услуг.
Мне надо на что-то существовать. Если когда-нибудь выяснится, что я подал
фальшивый отчет, у меня будут большие неприятности. - Я снова изобразил
улыбку. - Я работаю по лицензии. Откровенно говоря, это все, что я имею.
Перейдя на работу к вам, я рискую этой лицензии лишиться. А без нее моя
жизнь будет весьма и весьма неуютна. Иначе говоря, ни в одно другое
агентство меня не возьмут. Словом.., начиная работать на вас, я подвергаю
себя большому риску.
Несмотря на то что у меня богатый муж, сама я располагаю очень небольшими
средствами.
полицейский взор:
по крайней мере в пяти убийствах, вы подвергли себя большой опасности.
Прежде чем решаться предоставить им убежище, вам следовало хорошенько
подумать, какие последствия вам грозят. Почему вы пошли на такой шаг, меня
не касается. Вас могут арестовать и обвинить в соучастии в убийстве. И я,
помогая вам, рискую навлечь на себя такие же обвинения. Тем не менее я
берусь помочь вам. Мой гонорар должен составлять сто тысяч долларов.
меня нет!
ваше дело, - сказал я, продолжая глядеть на нее суровым полицейским
взглядом. - Женщина, имеющая такого богатого мужа, как Рас Хэмел, должна
найти возможность раздобыть сто тысяч долларов. Не может быть, чтобы муж не
делал вам дорогих подарков. Подумайте, поройтесь в памяти, что-нибудь да
изобретете. Я даю вам срок до конца недели. В субботу утрем я должен
направить отчет мистеру Палмеру. От вас зависит, какой отчет я пошлю. Я буду
ждать вас здесь в пятницу, в такое же время. Деньги должны быть при вас.
Если вы не придете, в субботу утром мистер Палмер получит второй - правдивый
отчет. - Я встал, чтобы распрощаться, но остановился. - Да, и еще одно,
миссис Хэмел. Не вздумайте кинуться к Поффери. Он - профессиональный убийца.
Я его не боюсь: слишком давно имею дело с рэкетом, поэтому я принял меры
предосторожности. Отчет об истинном положении вещей - у моего адвоката. Если
со мной что-нибудь произойдет, он передаст его полиции. Уверяю вас, сто
тысяч долларов - ничто по сравнению с десятью годами тюрьмы.
Она не сводила с меня глаз и сидела неподвижно, словно восковая фигура.
тысяч долларов! С ума сойти!
***
разной рыбы. Повсюду толклись зеваки-туристы с фотоаппаратами. Эл Барни
болтал с каким-то стариканом-туристом, видно, надеялся на угощение.
Когда я свернул с набережной, передо мной возник Том Лепски.
четырнадцатилетним мальчишкой.
руку:
сдается, что эти убийства его рук дело. Так что смотри в оба.
оглянулся. Лепски не было видно, так что я спокойно прошел в подворотню и
вступил в разящий гнилью двор. Мальчишки и на этот раз гоняли мяч. Увидев
меня, они насторожились, и в их темных глазах засветилось подозрение. Я
прошел мимо них в следующий двор. Как только я двинулся дальше, они снова
взялись за мяч.
площадку и нашел номер два. Поднялся по скрипучей лестнице. Дом провонял
насквозь. Перила лестницы, казалось, того и гляди рухнут. Каждая ступенька
грозила развалиться под моей тяжестью. Я продолжал подниматься. Где-то на
полную мощность был включен телевизор, где-то бранилась женщина, лаяла
собака. Наконец я добрался до верхнего этажа. Он был под самой крышей и, по
существу, представлял собой тесный чердак. Прямо передо мной темнела дверь.
Жара здесь стояла такая, что по лицу у меня струился пот. С трудом переводя
дух, я постучал и стал ждать. Прошло некоторое время, я постучал снова.
Дверь открылась.
лицо расплылось в улыбке.
кровати, три стула, стол и обшарпанный старый радиоприемник. Хотя окно в
скошенном потолке было открыто настежь, в комнате стояла умопомрачительная
жара.
открытому окну.
дал Джою еще десять долларов. - Следите внимательно. Если они перейдут
куда-нибудь, сразу сообщите мне куда.
злобным блеском.
не удастся.
набережную, где оставил свою машину. Сев в нее, я поехал вдоль Океанского
променада. Наступило время ленча. Я остановился у ресторана, куда иногда
наведываюсь, - там подают морские продукты. Хозяин ресторана - вьетнамец -
вышел мне навстречу и провел к столику в укромном углу. В ресторане уже
завтракало несколько туристов, но пока посетители еще не заполнили зал -
было слишком рано. Позже здесь яблоку негде будет упасть. Я заказал
фирменное блюдо, закурил и стал подводить итог своим утренним действиям.