read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



-- Верно, -- сказал я.
-- То есть заводчики по желанию обычно страхуют своих кобыл и жеребят, чтобы возместить взнос за жеребца, но не всегда -- это дорого. А я... я заплатил громадные деньги... и одноединственное... только одно, чего мы не могли предусмотреть... не могли представить... оно и случилось.
Полис, на мой взгляд, был чересчур детализирован. Можно было написать что-то вроде: "любой фактор, ведущий к тому, что конь не может быть использован в целях племенного разведения"; но, видимо, у страхователей не поднялась бы рука подписать бумагу, дающую возможность для разночтений и интерпретаций. В любом случае вред был причинен. Всеохватывающие полисы слишком часто не имеют в виду того, что в них написано, и никакая страховая компания не выплатит страховку, если сможет этого избежать.
Моя кожа стала липкой на ощупь. Три миллиона фунтов, принадлежащих банку, и два миллиона, собранных по подписке у частных лиц, завязаны были на лошадь, и если Оливер не сможет расплатиться, именно мы потеряем все.
Я рекомендовал эту ссуду. Генри ввязался в авантюру, Вэл и Гордон выразили желание, но именно мой доклад дал ход делу. Я мог предвидеть обстоятельства не больше, чем Оливер, но давило жуткое ощущение личной ответственности за беду.
-- Что мне делать? -- повторил он.
-- С кобылами?
-- Со всем вместе.
Я не смотрел на него. Несчастье, которое для банка означало потерю лица и глубокую прореху в прибылях, а для частных вкладчиков -- болезненную финансовую неудачу, для Оливера Нолеса было тотальным крушением.
Если Сэнд-Кастл не сможет оправдать расходы; Оливер станет банкротом. Его дело не было компанией с ограниченной ответственностью, а значит, он потеряет свой завод, своих лошадей, свой дом; все, чем владел. К нему, как и к моей матери, придут судебные исполнители, вынесут мебель, и все нажитое, и книги, и игрушки Джинни... Я мысленно встряхнулся и сказал:
-- Во-первых, не надо суетиться. Сохраняйте спокойствие и никому не говорите того, что сказали мне. Дождитесь новых известий о жеребятах... с изъянами. Я проконсультируюсь с другими директорами "Эктрина", и посмотрим, можно ли будет потянуть время. В смысле... Я ничего не обещаю, но мы, наверное, попробуем приостановить выплату ссуды, пока не рассмотрим другие возможности.
Оливер растерялся.
-- Какие возможности?
-- Ну... скажем, новые анализы. К примеру, если первоначальный анализ семени Сэнд-Кастла был проведен небрежно, можно будет доказать, что его сперма всегда была в некотором смысле неполноценной, и тогда страховой полис вас прикроет. По крайней мере, есть хороший шанс.
Страхователи, подумалось мне, в этом случае предъявят иск той лаборатории, где первоначальные анализы были признаны безупречными, но это была проблема Оливера, а не моя. Главное, что он слегка приободрился и рассеянно отхлебнул чаю.
-- А кобылы? -- спросил он.
Я покачал головой.
-- Вы должны честно сказать их владельцам, что Сэнд-Кастл непригоден к делу.
-- И вернуть взносы, -- уныло сказал он.
-- Хм.
-- Сегодня он покрыл двух, -- вздохнул Оливер. -- Я ни о чем не сказал Найджелу. Понимаете, это он занимается расписанием случек. Он большой специалист насчет кобыл, он знает, когда они восприимчивей всего. Я полагаюсь на его суждение, а сегодня утром он доложил мне, что две кобылы готовы для Сэнд-Кастла. Я просто кивнул. Чувствовал себя мерзко. Но ничего ему не сказал.
-- И сколько еще осталось, э-э... непокрытых?
Он сверился со списком, слегка шевеля губами.
-- Та, которая еще не ожеребилась, и... еще четыре.
Я оцепенел. Тридцать пять кобыл несли это семя.
-- Кобылу, которая должна ожеребиться, -- безжизненно произнес Оливер, -- в прошлом году случили с Сэнд-Кастлом.
Я вытаращился на него.
-- Вы хотите сказать... что один из его жеребят родится здесь?
-- Да. -- Он потер лицо рукой. -- Со дня на день.
За дверью послышались шаги, и влетела Джинни с вопросительным: "Па?" Тут же она заметила меня, и ее лицо осветилось.
-- Привет! Ой, как здорово. Я и не знала, что вы приедете.
Я поднялся, чтобы тепло поприветствовать ее, как обычно, но она сразу почувствовала что-то не то.
-- В чем дело? -- Она посмотрела мне в глаза, перевела взгляд на отца. -- Что произошло?
-- Ничего, -- сказал он.
-- Папа, ты врешь. -- Она вновь повернулась ко мне. -- Объясните мне. Я ведь вижу, случилось что-то плохое. Я больше не ребенок. Мне уже семнадцать.
-- Я думал, что ты в школе, -- сказал я.
-- Я оттуда ушла. В конце прошлого семестра. Никакого смысла возвращаться туда на лето, если все, что меня интересует, здесь.
Она выглядела гораздо увереннее, как будто школьница была куколкой, а теперь из нее вылупилась бабочка и расправила крылья. Красоты, по которой она так страдала, пока не прибавилось, но в ее лице чувствовался характер, и оно отнюдь не было невыразительным. Она всю жизнь будет привлекать внимание, подумалось мне.
-- Так что? -- повторила Джинни. -- Что произошло?
Оливер с отчаянием махнул рукой и сдался.
-- Рано или поздно ты все равно узнаешь. -- Он сглотнул. -- Некоторые жеребята от Сэнд-Кастла... небезупречны.
-- Как это -- небезупречны?
Он рассказал ей про всех шестерых и показал письма. От лица Джинни медленно отливала кровь.
-- Ох, папа, нет! Нет. Не может быть. Только не СэндКастл. Не это чудо!
-- Сядь, -- предложил я, но она вместо этого бросилась ко мне, уткнулась лицом в мою грудь и отчаянно прижалась. Я обнял ее, поцеловал в макушку и утешил, как мог, на время.
На следующее утро, в пятницу, я вернулся в офис и, слегка скрипя зубами, доложил Гордону о результатах моего визита к Оливеру. Он несколько раз повторил "Бог мой!", и Алек оторвался от своего стола и тоже слушал, и глаза его за стеклами золотой оправы на этот раз были серьезны, светлые ресницы медленно мигали, смешливые губы жестко сжались.
-- Что ты будешь делать? -- спросил он, когда я закончил.
-- Честно говоря, не знаю.
Гордон пошевелятся, его рука еле заметно вздрогнула на бумагах; признак подавляемой тревоги.
-- Полагаю, в первую очередь, -- сказал он, -- следует известить Вэла и Генри. Хотя остается загадкой, чем может тут помочь любой из нас. Как вы говорите, Тим, нам не следует пока что признавать ситуацию непоправимой, но я не могу представить, чтобы в будущем какой-нибудь владелец элитной племенной кобылы решился послать ее к Сэнд-Кастлу. А вы, Тим? Вы можете?
Я покачал головой.
-- Нет.
-- Вы правы, -- заключил Гордон. -- Никто не пошлет.
Генри и Вэл пришли от новостей в непритворное смятение и за обедом пересказали все остальным директорам. Тот, который с самого начала был против, разразился подлинным гневом и устроил мне яростную выволочку над тарелкой с жареным палтусом.
-- Такого никто не мог предвидеть, -- защищал меня Генри.
-- Кто угодно мог предвидеть, -- язвительно уколол несогласный директор, -- что такой легкомысленный проект ударит по нашей репутации. Тим в одночасье получил слишком много власти, и только Иго суждение виной происшедшему, только его. Если б ему хватило здравомыслия указать на опасность, мы бы выслушали его и отвергли заявку. Только из-за его бестолковости и незрелости банк оказался под угрозой убытков, и я требую занести мою точку зрения в протокол следующего заседания правления.
За столом взвинченно перешептывались, но Генри с непоколебимой добросердечностью произнес:
-- Мы все опозорены, если это позор, и нечестно называть Тима бестолковым, если он не предвидел того, что не пришло в голову ни одному из экспертов, составлявших страховой полис.
Несогласный, однако, без устали твердил свое "Я вам говорил!" за сыром и кофе, и я, опустив глаза, терпел его тычки, потому что не мог доставить ему удовольствие увидеть, как я выхожу раньше него.
-- Что вы собираетесь предпринять? -- спросил меня Генри, когда наконец все молча поднялись и разошлись по своим местам. -- Каковы ваши предложения?
Подразумевалось, что он оставляет меня на том уровне, которого я достиг, и не отнимает у меня право на решения. Я был ему благодарен.
-- Завтра я вернусь туда, -- сказал я, -- и разберусь в финансовой ситуации. Подобью цифры. Скорее всего будет полный кошмар.
Генри удрученно кивнул.
-- Такой чудесный конь. Но никому, Тим, что бы там ни говорили, не пришло бы в голову, что у него такой изъян.
Я вздохнул.
-- Оливер просил меня остаться на завтрашнюю ночь и на воскресную. Мне не слишком хочется, но им нужна поддержка.
-- Им?
-- С ним Джинни, его дочь. Ей всего семнадцать. Оба страшно переживают. Это их подкосило.
Генри похлопал меня по руке и проводил до лифта.
-- Сделайте, что сможете, -- напоследок сказал он. -- В понедельник доложите нам о состоянии дел.
В субботу утром, перед тем, как я вышел из дому, позвонила Джудит.
-- Гордон рассказал мне о Сэнд-Кастле. Тим, это ужасно. Бедные, бедные люди.
-- Паршивое дело, -- сказал я.
-- Тим, передай Джинни, что я очень сожалею. Сожалею... дурацкое слово, толкнешь кого-нибудь в магазине и тоже говоришь "сожалею". Милая девочка... она писала мне пару раз из школы, просто советовалась по-женски, я ее просила.
-- Она тебе писала?
-- Да. Такая прелестная девочка. Такая умная. Но это... это чересчур. Гордон сказал, что им грозит опасность потерять все.
-- Я собираюсь сегодня к ним, посмотрю, в каком он состоянии.
-- Гордон мне сказал. Пожалуйста, передай им, что я их люблю.
-- Передам. -- Я чуть помолчал. -- Я тебя тоже люблю.
-- Тим...
-- Я просто хотел сказать тебе. Ничего не изменилось.
-- Мы не виделись с вами несколько недель. То есть... я не виделась.
-- Гордон вошел в комнату? -- догадался я.
-- Именно так.
Я улыбнулся дрожащими губами.
-- Понимаешь, я о тебе все время слышу. Он о тебе постоянно упоминает, а я переспрашиваю... от этого кажется, что ты поблизости.
-- Да, -- сказала она совершенно нейтральным голосом. -- Я в точности понимаю, что вы хотите сказать. Я чувствую в точности то же самое.
-- Джудит... -- Я резко вздохнул и постарался, чтоб мой голос звучал спокойно, под стать ей. -- Передай Гордону, что я позвоню ему домой, с его разрешения, если там что-нибудь случится и потребуется его консультация до понедельника.
-- Я передам. Подождите у телефона. -- Я услышал, как она повторяет просьбу, и отдаленный голос Гордона рокочет в ответ, и наконец она сказала:
-- Да, он говорит, пожалуйста, сегодня вечером мы будем дома, и завтра большей частью тоже.
-- Может быть, когда телефон зазвонит, ты возьмешь трубку.
-- Может быть.
Короткое молчание, и я сказал:
-- Пожалуй, я пойду.
-- Так до свидания, Тим, -- откликнулась она. -- Дайте нам знать. Мы оба будем думать о вас весь день, я уж знаю.
-- Я позвоню, -- сказал я. -- Можешь не сомневаться.
День прошел в целом скверно, как я и ожидал, а в некоторых отношениях и еще хуже. Оливер и Джинни двигались как бледные автоматы, издавали несвязные восклицания и забывали, куда клали вещи. Обед, в версии Джинни, состоял из переваренных яиц и пакетов картофельных чипсов.
-- Мы не говорили о том, что произошло, ни Найджелу, ни работникам, -- сообщил Оливер. -- К счастью, в расписании СэндКастла временное затишье. Он был очень занят, потому что почти все его кобылы ожеребились в середине марта, друг за другом, кроме четырех и той, что все еще не разродилась. -- Он дернул щекой. -- А что до других жеребцов, то все их кобылы, разумеется, тоже здесь, и мы принимаем их жеребят и наблюдаем за их случением. То есть... мы должны продолжать. Мы должны.
К четырем часам они вдвоем отправились по дворам для вечернего обхода конюшен, старательно распрямив плечи, чтобы предстать перед обслуживающим персоналом в обычном виде, а я приступил к подсчету цифр, выписанных из документов Оливера.
Когда я закончил, итог оказался устрашающим, он означал, что Оливер может до конца жизни остаться банкротом, не восстановленным в правах. Я сложил бумаги в свой портфель и попытался придумать что-нибудь более конструктивное; тут телефон Оливера зазвонил.
-- Оливер? -- Голос показался мне смутно знакомым.
-- Он вышел, -- ответил я. -- Нужно что-нибудь передать?
-- Попросите его перезвонить Урсуле Янг. Я продиктую вам номер.
-- Урсула! -- удивленно воскликнул я. -- Это Тим Эктрин.
-- Правда? -- Для нее это тоже было неожиданностью. -- Что вы там делаете?
-- Просто провожу уик-энд. Могу я помочь?
Она слегка поколебалась, но затем сказала:
-- Да, видимо, вы можете. Боюсь, правда, что для Оливера это плохие новости. Большое огорчение, можно сказать. -- Она помолчала. -- У меня есть подруга, которая держит небольшой конный завод, всего один жеребец, но довольно неплохой, и она пришла в восторг, когда узнала, что одна из кобыл, записанных на него в этом году, носит жеребенка от Сэнд-Кастла. Она была так возбуждена, понимаете, жеребенок такого калибра должен был появиться на свет в ее хозяйстве.
-- Да, -- сказал я.
-- Ну вот, она позвонила мне сегодня утром и расплакалась. -- Урсула и сама всхлипнула: она могла казаться грубой, но чужие слезы всегда ее расстраивали. -- Она сказала, что кобыла ожеребилась сегодня ночью, когда хозяйка не могла присутствовать. Она сказала, что вчера вечером кобыла не подавала признаков, роды, должно быть, прошли легко и быстро, кобыла в порядке, но...
-- Но что? -- поторопил я, едва дыша. -- Она сказала, что жеребенок -- кобылка -- уже стоял на ножках и сосал, когда она сегодня утром пришла к деннику кобылы, и сначала она была вне себя от радости, но потом... потом...
-- Продолжайте, -- убито сказал я. -- Потом она увидела. Говорит, это было ужасно.
-- Урсула...
-- У жеребенка был только один глаз.
"Боже! -- подумал я. -- Боже милостивый!"
-- Она сказала, что на другой стороне ничего не было. Даже углубления. -- Урсула опять всхлипнула. -- Вы передадите Оливеру? Я считаю, ему лучше знать. Он расстроится, конечно. Мне так жаль!
-- Я передам.
-- Такое случается, я знаю, -- сказала она. -- Но так погано на душе, когда это случается с твоими друзьями.
-- Вы правы.
-- Что ж, до свиданья, Тим. Надеюсь, скоро увидимся на скачках.
Я положил трубку и задумался, как же им сказать об этом. Джинни я так и не сказал, только Оливеру, который сел и спрятал лицо в ладонях, живая статуя отчаяния.
-- Это безнадежно, -- выговорил он.
-- Еще нет. -- Я старался его подбодрить, но сам не верил в то, что говорил. -- Еще остаются анализы Сэнд-Кастла.
Оливер тяжело осел на стуле.
-- Их уже сделали, они ничем не помогут. Должно быть, неправильные гены очень уж малы. Никто 'Их не увидел, несмотря на мощный микроскоп.
-- Что вы такое говорите. Они могут разглядеть ДНК, а не только лошадиные хромосомы!
Он с трудом поднял голову.
-- Даже если и так... гадать придется долго. -- Он глубоко вздохнул. -- Я думаю запросить Центр Исследований лошадей в Ньюмаркете, пусть они заберут его и выяснят, можно ли что-нибудь найти. Позвоню им в понедельник.
-- Есть идея, -- осторожно сказал я. -- В общем, это звучит глупо, но не могло ли быть такого, что он просто что-то не то съел? В прошлом году, то есть.
Оливер покачал головой.
-- Я думал об этом. Я, черт возьми, обо всем думал, уж поверьте. Всем жеребцам дают один и тот же корм, и ни один жеребенок от остальных не получил повреждений, по крайней мере, мы об этом не слышали. Найджел сам кормит жеребцов, фураж хранится в том же дворе, и мы всегда внимательно следим за тем, что им дается, поскольку они должны поддерживать форму.
-- А морковь? -- спросят я. -- Я даю морковь всем лошадям в поместье. Здесь все так делают. Морковь -- хорошая пища. Я покупаю ее центнерами и храню в первом большом дворе, где основное кормохранилище. Каждый день набираю полные карманы. Да вы видели. Ротабой, Летописец и Длиннохвостый тоже ее едят. Морковь ничем не может повредить.
-- А краска, что-нибудь такое? Что-нибудь новое в стойле, что вы устроили ради безопасности? Что-нибудь, что он мог сжевать?
Оливер все качал и качал головой.
-- Я прикидывал и так, и эдак. Стойла все абсолютно одинаковые. В деннике Сэнд-Кастла нет ничего, чего не было бы в других. Они ничем не отличаются. -- Он беспокойно вздрогнул. -- Я ходил туда и проверял, не мог ли жеребец лизнуть что-нибудь, если вытянет шею во всю длину над нижней дверцей. Там ничего нет, вообще нет.
-- Ведра для воды?
-- Нет. Ведра не всегда используются одни и те же. То есть, когда Ленни их наполняет, он не обязательно несет их именно в те стойла, откуда забрал. На ведрах не написаны имена жеребцов, если вы это имели в виду.
Я ничего не имел в виду, просто искал иголку в стоге сена.
-- Сено... -- сказал я. -- Как насчет аллергии? Может, у него аллергия к чему-то? Может аллергия дать такой эффект?
-- Никогда ни о чем подобном не слышал. В понедельник спрошу у людей из Центра.
Оливер поднялся, чтобы плеснуть нам чего-нибудь выпить.
-- Хорошо, что вы здесь, -- заметил он. -- Вроде как бездонную яму прикрыли сетью. -- Он со слабой полуулыбкой подал мне стакан, и у меня создалось определенное впечатление, что он еще не окончательно сломался.
Потом я позвонил в дом Майклзов, и на первый же звонок снял трубку Гордон, точно сидел у теле-вфона. Ничего хорошего, доложил я, только вот Джинни передает Джудит, что любит ее. Гордон сказал, что Джудит в саду, рвет петрушку на ужин и он ей передаст.
-- Позвоните завтра, -- сказал он, -- если мы можем помочь.
Наш здешний ужин, приготовленный и оставленный в холодильнике приходящей домохозяйкой Оливера, заполнил пустоту, оставшуюся от обеда, и Джинни после него прямиком отправилась спать, сказав, что в два поднимется и пойдет с Найджелом во двор жеребят.
-- Она дежурит ночами, -- сказал Оливер. -- Они с Найджелом -- хорошая команда. Он говорит, но Джинни здорово ему помогает, особенно когда три или четыре кобылы жеребятся одновременно. Я и сам частенько выхожу, но столько всего приходится решать за день, столько бумажной работы, что устаю зверски. Поем и валюсь спать без задних ног.
Мы тоже пошли спать довольно рано, и я проснулся в просторной гостевой комнате с высоким потолком, когда еще стояла глухая тьма. Это было одно из тех мгновенных пробуждении, когда нечего и надеяться быстро заснуть опять, и я вылез из постели и подошел к окну, которое выходило на конюшенный двор.
Я видел только крыши, и сторожевые огни, и маленький участок первого двора. Видимой суеты не было, часы мои показывали половину пятого.
Я прикинул, как отнесется Джинни к тому, что я присоединюсь к ней во дворе жеребят; затем оделся и вышел.
Они все были там: Найджел, Оливер и Джинни, все в одном стойле с распахнутой дверью, где на боку, на соломе, лежала кобыла. При моем приближении все повернули головы, но особенно не удивились и не стали приветствовать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.