АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да. Роскошные галифе. Идея такова: покупательница, заходя в
магазин, видит меня в галифе и восклицает; "О, дорогая, они божественны!"
- и покупает пару себе или дочери.
- Идея срабатывает?
- Нет. Меня оглядывают с головы до ног, думая, а смогу ли я
кого-нибудь обслужить в таком наряде. Увидимся в коттедже?
- Так далеко ехать?
- Он в моем распоряжении лишь на несколько дней. До свадьбы.
- Почему ты не перебралась в мою квартиру после того, как съехала со
своей? Все было бы гораздо проще.
- Разве плохо пожить неделю в коттедже на берегу океана?
- А эту ночь мы не можем провести в моей квартире? Тогда мне не
придется мотаться туда и обратно.
- Слушай, мне же платят за то, что я приглядываю за коттеджем. Пусть
немного, но деньги-то нам нужны, так?
- Так. Просто я хотел бы остаться в городе и коечто выяснить.
- Я слышала, этим утром кого-то угрохали на вашей автостоянке.
- Это точно.
- Какого-то адвоката.
- Совершенно верно.
- Одного из тех, чьи фамилии постоянно мелькают в газете.
Современного Перри Мейсона. Убийства, наркотики.
- Его фамилия Хайбек. Дональд Эдвин Хайбек.
- Вот-вот. Интересная история. То есть я думаю, что интересная. С
нетерпением жду утренней статьи Биффа Уилсона.
Флетч промолчал.
- Флетч, ты занялся расследованием убийства Дональда Хайбека?
- Знаешь, так получилось, что мне поручили встретиться с ним, но...
- Тебя уволят.
- Ты, я вижу, в меня не веришь.
- Ты написал слишком мало брачных объявлений, чтобы тебе поручали
подготовку такого сенсационного материала.
- Мне и не поручали. Я намереваюсь посидеть в сторонке, понаблюдать,
как идет расследование.
- Чтобы ты просто сидел? Да такое невозможно!
- Ну, может, посидеть не получится.
- Кто-нибудь знает, что ты суешь нос в чужие дела?
- Барбара...
- Флетч, в субботу мы женимся. Во-первых, у тебя нет времени для этой
работы. Во-вторых, мне бы хотелось, чтобы, вернувшись после медового
месяца, ты пошел в редакцию, а не на биржу труда. Я уверена, что за это
время Сесилия не успеет распродать галифе.
- Успокойся. Если я найду что-нибудь интересное, заслуживающее
внимания, ты думаешь, газета откажется от этих материалов?
- Флетч, редакция не поручала тебе этого расследования. Вот и держись
от него подальше. В газете свою делянку оберегают так же ревностно, как и
везде.
- Ты права, меня озадачили другой проблемой.
- Какой же?
- Сейчас я не хотел бы говорить об этом.
- Почему?
- Потому что это не такой уж большой шаг от свадебных объявлений и
некрологов. Статья о путешествиях. Возможно, она выльется в медицинскую
статью.
- Что-то я тебя не понимаю.
- Дело в том, что я еще не занялся этой статьей. Я пишу ее для отдела
светской хроники.
- Флетч, мне-то казалось, что отделы светской хроники уже с полвека
как ликвидированы в наших газетах.
- Ты понимаешь, что я имею в виду: жизнь наших сограждан, домашний
уклад, привычки в одежде, повседневные заботы и тревоги...
- С тревогами ты, конечно, справишься.
- Несомненно. Каждому есть о чем тревожиться. И я пользуюсь своим
новым статусом, пытаясь протолкнуть упоминание о галифе Сесилии в колонку
Амелии Шарклифф.
- Молодец. Когда ты приедешь в коттедж?
- Как только освобожусь.
- А поконкретнее?
- Мне надо сделать несколько выписок из досье и позвонить в одно
место.
- Только в одно?
- Да.
- Этот звонок не имеет отношения к Хайбеку?
- Не волнуйся. С Хайбеком он никак не связан. Касается другой статьи.
О заботах и тревогах.
После короткого колебания Флетч нажал клавишу, и принтер начал
распечатывать отобранные материалы из досье Хайбека.
Затем снял трубку внутреннего редакционного телефона и трижды
повернул диск.
- Кэрридайн, - ответил мужской голос.
- Джек, это Флетч.
- Кто?
- Флетчер. Я работаю в "Ньюс трибюн".
- Вы уверены? - в голосе ведущего автора финансового отдела звучало
любопытство. - О, да. Вам мы обязаны заголовку, появившемуся на страницах
газеты пару месяцев тому назад? Как же он звучал... Ага, вспомнил.
"Уэстерн Кэн Со" сидит на своем богатстве".
- Да, это мой заголовок,
- Ваш, значит? Конечно, мы тоже были молоды, в свое время.
- Не понимаю, почему вы так на него набросились.
- Потому что все мы видели его не один раз. Вы хотите попросить
прощения, Флетчер, или у вас есть ценная информация по зарубежному долгу
Соединенных Штатов?
- Вы знаете человека, которого убили этим утром?
- Хайбека? Нет. Я его не знаю. Виделся с ним однажды на деловом
ленче.
- Кое-кто утверждает, что он был очень богат.
- Как вы отличаете просто богатого от очень богатого?
- Он собирался пожертвовать пять миллионов долларов.
- Позвольте в этом усомниться. Он - работяга. Высокооплачиваемый, но
работяга. Едва ли у него были какие-либо доходы, кроме заработка. Что у
него за душой? Партнерство в процветающей юридической фирме. Сколько это
приносило, год за годом? Плюс гонорары. Возможно, он удачно вкладывал
деньги, но, думаю, я бы знал об этом. Наследства он не получал. Если б он
женился на состоятельной наследнице, эти сведения не прошли бы мимо нас.
- А как насчет мафии?
- Вы думаете, он был связан с мафией?
- Криминальный адвокат.
- Несомненно, среди его клиентов были и мафиози. Но мафия не
обогащает никого, кроме мафии. Несмотря на все, что о ней пишут, главная
проблема мафии - "отмывание" денег. В этом мафия сталкивается с такими
трудностями, что я просто не понимаю, зачем им грести деньги лопатой.
- И каким состоянием владел Хайбек этим утром, когда его убили?
- Чисто умозрительно?
- Естественно.
- Работая всю жизнь, уклоняясь в разумных пределах от уплаты налогов,
не вкладывая деньги в рискованные предприятия, в лучшем случае он мог
иметь на банковском счету пять миллионов долларов.
Флетч собрал в стопку листы с распечатками, сверху положил полученный
от Мортона Рикмерза томик стихов Тома Фарлайфа "Нож. Кровь".
Долго не решался снять трубку и набрать номер заведения, в котором,
как он когда-то думал, продавали пиццу.
Ему ответил молодой дружелюбный женский голос.
- "Дружеские услуги Бена Франклина". Вам нужен друг?
Отбросив мысли об анчоусах и перчиках, Флетч ответил:
- Возможно.
- Мы оказываем эскорт-услуги. В любое время, двадцать четыре часа в
сутки. Как у вас дома, так и у себя. Но прежде всего скажите, кто
рекомендовал вам "Бена Франклина".
Флетч шумно глотнул.
- Мой отец.
- У вас есть какие-то проблемы? - после короткой паузы спросила
девушка.
- Абсолютно никаких.
- Хороший парень, ваш отец.
- Да, старик у меня молодец.
- Не хочет оставлять вас одного в большом городе, да?
- Он не хочет... чтобы я обзавелся друзьями... от которых потом не
смог бы отделаться.
Внезапно его бросило в жар.
- Понятно. Как фамилия вашего отца?
- Он не пользовался вашими услугами. Я хочу сказать, сам.
- А я в этом далеко не уверена. Так как его фамилия?
- Джефф. Арчибальд Джефф. Да хватит о нем. Меня зовут Флетчер Джефф.
И приеду к вам я. Надеюсь, что приеду.
- Ладно, Флетчер. А почему бы вам не приехать? Мы проверим, как у вас
со здоровьем.
- У меня все в порядке, благодарю.
- Мы в этом не сомневаемся. Но под здоровьем мы подразумеваем все.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|