него многозначительный взгляд.
Надеюсь, что вы и дальше будете так думать.
и новизна восприятия потускнеет, вы превратитесь в типичную жительницу
одного из городских районов. - Уолтер сделал глоток вина. - И я думаю, что
этот вечер будет приятнее для нас обоих, если вы перестанете искать скрытый
смысл в каждом моем слове.
растерянность. - Меня, правда, попросили уговорить вас поработать в "Карат
Юниверсал". У вас, кажется, есть сомнения на этот счет, и я должен так
очаровать вас, чтобы вы согласились.
офисе - одно удовольствие, - скороговоркой выпалил Уолтер, вызвав у Терезы
спонтанный взрыв хохота. - Вы великолепно знаете технику, что делает вас
почти уникальной и определенно незаменимой. Завтра магнитофон снова может
сломаться.
сказал Уолтер, глядя на нее своими серебристыми глазами. - Если честно, я не
слишком жалую всю эту современную технику. Будь моя воля, я бы писал гусиным
пером.
томатами и оливками.
говорю вам на будущее, - добавил Уолтер, заметив ее сердитый взгляд. - Вдруг
вы захотите прийти сюда с Рейнером.
примемся за еду.
избегать щекотливых тем. Уолтер развлекал Терезу историями из жизни
знаменитостей, с которыми ему приходилось встречаться по работе,
расспрашивал ее о семье, о детстве, о ее надеждах и мечтах. И Тереза, забыв
о том, что перед ней один из самых опытных тележурналистов, охотно отвечала
на все вопросы.
Тереза почувствовала, как пуговицы платья врезаются ей в живот.
Уолтер. - Может, этот ужин растопит ваше сердце и вы согласитесь поработать
у нас?
подумаю, но мне кажется... Ваше окружение, извините, не для меня.
так ли?
устойчивый мир. Что вы думаете по этому поводу?
пространстве, отгороженном от остального мира стеной света, идущего от
настольной лампы. Слова Уолтера, словно пальцы, нежно скользили по ее коже,
вызывая трепетную дрожь в теле и сухость во рту.
серебром взглядом, потому что тогда она, считай, пропала.
Тереза, не узнавая собственного голоса. - Нам, наверное, пора уходить.
выходить на работу... куда-нибудь. Так что я действительно должна идти.
памятуя о том, как вел себя Рейнер, когда она ехала с ним в такси. Но она
напрасно беспокоилась - в поведении Уолтера не было ни малейшего намека на
ухаживание. Скорее наоборот: казалось, он глубоко погрузился в свои мысли.
дома Летишии.
вспышка молнии, - что совсем не хочет дружить с Уолтером. Она хочет...
ей появляться снова.
доброй ночи согласно обычаю.
широкую ладонь. Уолтер мягко потянул ее к себе. Ей следовало бы
воспротивиться этому, но она проявила пассивность, хотя и сразу поняла его
намерение. Тереза подняла на него глаза, как бы прося не делать этого, но в
тот же момент почувствовала на своих губах чувственный поцелуй. Тело ее как
бы растворилось во внезапно нахлынувшем ощущении восторга, но волшебное
мгновение закончилось, как только Уолтер отстранился.
смотрела, как он уходит вниз по улице. Она мысленно благодарила Бога за то,
что Уолтер никогда не узнает, как отчаянно ей хочется сейчас вернуть его.
спину, закинула руки за голову и уставилась в потолок.
мужчиной, но и позволила ему поцеловать меня? И отнюдь не невинно, в щечку,
а по-настоящему. Уолтер, наверное, сейчас за завтраком описывает Рейнеру в
красках вчерашний вечер.
попалась. Меня погубила похоть, продолжала размышлять она по поводу событий
вчерашнего вечера. Можно сильно и искренне любить кого-то и в то же время
испытывать примитивную животную страсть. Я слышала об этом, но не верила.
Именно инстинктивное влечение и вызывает у меня Уолтер. И больше ничего.
всегда привлекает женщин, воздействуя на их низменные чувства своей
сексуальной аурой. Обхаживая меня, Уолтер делал все как надо - пригласил в
"ресторан, оказывал всяческие знаки внимания, даже пытался заигрывать. А я
клюнула на его приманку, потому что ждала всех этих знаков внимания от
Рейнера.
Богатый опыт! - почти сразу нашла ответ Тереза, вспомнив рыжеволосую девицу,
на которой вместо одежды было полотенце, и красивую блондинку, виденную ею с
Уолтером в ресторане. Да, Уолтер знает, как ублажить женщину. А я, очевидно,
так отчаянно хотела получить все это от Рейнера, что перенесла свои чувства
- смятение, неудовлетворенную любовь, одиночество - на него.
своего поведения. Но легче от этого ей не стало.
сигнализацию. Одинокие женщины должны принимать дополнительные меры
предосторожности.
тратились из-за меня.
что к нам никто не полезет. - Взгляд Летишии упал на стоящие в вазе розы. -
Боже, какая красота! Милая, у тебя появился поклонник!
бледно-розовые - настоящая любовь до конца жизни".
цветы в магазине.
будет дома после обеда, то я вызову мастеров для установки сигнализации.
"дорогой", которого Летишия столь часто упоминает. Можно, конечно, спросить
у Уолтера, но это равносильно вступлению в какие-то личные отношения с ним,
а этого Тереза хотела меньше всего.
решила потратить это время на дальнейшее знакомство с Нью-Йорком. Она надела
обувь на невысоком каблуке, чтобы не испытывать неудобств во время прогулки,
и вышла на улицу.
Вернувшись домой, Тереза увидела, что у дома Летишии еще стоит автомобиль
охранного агентства, и решила пройтись по саду. Очень скоро она оказалась на