read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нервная система не подвергалась такому суровому испытанию; признаюсь, было
мгновение, когда fortiter in re <В действительности неустрашимый (лат.).>
содрогнулся перед столь страшным врагом; но любовь к естествознанию придала
мне бодрость, и я вышел победителем.
- Вы говорите на каком-то особенном языке, - сказала девушка, сдерживая
смех. - Он так рознится с тем, какой в ходу у нас в Теннесси, что, право, не
знаю, уловила ли я смысл ваших слов. Если я не ошибаюсь, вы хотите сказать,
что в ту минуту у вас было цыплячье сердце?
- Невежественная метафора, проникшая в язык из-за незнакомства с
анатомией двуногих! Сердце у цыпленка соразмерно с его прочими органами, и
отряду куриных в естественных условиях свойственна отвага. Эллен, пойми,
добавил он с торжественным выражением лица, произведшим впечатление на
девушку, - я был преследуем, был гоним, мне грозила опасность, которую я не
удостаиваю упоминания... Но что это?!
Эллен вздрогнула, потому что собеседник говорил так убежденно, с такой
простодушной откровенностью, что при всей игривости ума она невольно
поверила его словам. Посмотрев, куда указывал доктор, она в самом деле
увидела несущегося по прерии зверя, который быстро и неуклонно надвигался
прямо на них. Еще не совсем рассвело, и нельзя было различить его статей, но
то, что можно было разглядеть, позволяло вообразить в нем свирепого хищника.
- Это он! Он! - закричал доктор, инстинктивно потянувшись опять за своими
таблицами, между тем как его ноги выбивали дробь в отчаянном усилии устоять
на месте. - Теперь, Эллен, раз уж судьба дает мне возможность исправить
ошибки, сделанные при свете звезд... Смотри, пепельно-свинцовый.., без
ушей.., рога огромнейшие!
Голос его осекся, руки опустились при раздавшемся реве или скорее рыке,
достаточно грозном, чтобы устрашить и более храброго человека, чем наш
натуралист Крики животного странными каденциями раскатились по прерии, и
затем наступила глубокая, торжественная тишина, которую вдруг нарушил взрыв
безудержного девичьего смеха - звук куда более мелодический. Между тем
натуралист стоял как истукан и без ученых комментариев, безоговорочно и
беспрепятственно позволял рослому ослу, от которого он уже не пытался
оградиться своим хваленым фонарем, обнюхивать его особу.
- Да это же ваш собственный осел! - воскликнула Эллен, как только смогла
перевести дух и заговорить. - Ваш терпеливый труженик!
Доктор пялил глаза на зверя и на насмешницу, на насмешницу и на зверя,
совсем онемев от изумления.
- Вы не узнаете животное, столько лет работавшее на вас? - со смехом
продолжала девушка. - А ведь я тысячу раз слышала, как вы говорили, что оно
верой и правдой несло свою службу и что вы его любите, как брата!
- Asinus domesticus <Осел домашний (лат.).>, - выговорил доктор, жадно,
как после удушья, глотая воздух. - Род сомнению не подвергается; и я
утверждаю и буду утверждать, что это животное не принадлежит к виду Equus
<Лошадь (лат.).>. Да, Эллен, перед нами бесспорно мой Азинус; но это не
веспертилио, открытый мною в прерии! Совсем другое животное, уверяю тебя,
милая девушка, характеризуемое совершенно отличными признаками по всем
важным частностям. Тот - плотоядный, - продолжал он, водя взглядом по
раскрытой странице, - а этот травоядный. Там: повадка - свирепая, опасная;
здесь: повадка - терпеливая, воздержанная. Там: уши - незаметные; здесь: уши
- вытянутые; там: рога - расходящиеся и так далее, здесь: рога -
отсутствуют.
Он осекся, так как Эллен опять разразилась смехом, и это заставило его до
некоторой степени опомниться.
- Образ веспертилио запечатлелся на моей сетчатке, - заметил, как бы
оправдываясь, незадачливый исследователь тайн природы, - и я, как это ни
глупо, принял своего верного друга за то чудовище. Впрочем, я и сейчас в
недоумении, каким образом Азинус оказался бегающим на воле!
Эллен наконец смогла рассказать о набеге и его последствиях. С точностью
очевидца, которая в менее простодушном слушателе могла бы вызвать
основательные подозрения, девушка описала, как животные вырвались из лагеря
и разбежались стремглав по равнине. Не позволяя себе высказать это напрямик,
она все же дала понять натуралисту, что он скорее всего обознался и принял
испуганный табун за диких зверей. Свой рассказ она закончила жалобой об
утрате лошадей и вполне естественными сожалениями о том, в какое беспомощное
положение эта утрата поставила семью. Натуралист слушал в немом изумлении,
ни разу не перебив рассказчицу и ни единым возгласом не выдав своих чувств.
Девушка, однако, приметила, что, пока она рассказывала, важнейшая страница
была выдрана из записей судорожным жестом, показавшим, что их автор в то же
мгновение расстался с обольстительной иллюзией. С этой минуты никто в мире
больше не слыхал о Vespertilio horriblis americanus, и для естествознания
оказалось безвозвратно потерянным важное звено в цепи развития животного
мира, которая, как говорят, связует землю с небом и в которой человек
мыслится столь близким сородичем обезьяны.
Когда доктор Бат узнал, при каких обстоятельствах в лагерь проникли
грабители, его сразу встревожило совсем другое. Он отдал на сохранение
Ишмаэлу увесистые фолианты и несколько ящиков, набитых образцами растений и
останками животных. И в его проницательном уме тотчас же вспыхнула мысль,
что такие хитрые воры, как сиу, никак не упустили бы случая овладеть столь
бесценным сокровищем. Сколько Эллен ни уверяла его в обратном, ничто не
могло унять его тревогу, и они разошлись, он - спеша успокоить свои
подозрения и страхи, она - проскользнуть так же быстро и бесшумно, как
раньше прошла мимо него, в одинокий и тихий шатер.

Глава 7
Куда девалась половина свиты?
Их было сто, а стало пятьдесят!
Шекспир, "Король Лир"
Уже совсем рассвело над бесконечной ширью прерии, когда Овид вступил в
лагерь. Его неожиданное появление и громкие вопли из-за предполагаемой
утраты сразу разбудили сонливую семью скваттера. Ишмаэл с сыновьями и
угрюмый брат его жены поспешили встать и при свете солнца, теперь уже
достаточном, постепенно установили истинные размеры своих потерь.
Ишмаэл, крепко стиснув зубы, обвел взглядом свои неподвижные
перегруженные фургоны, поглядел на растерянных девочек, беспомощно жавшихся
к матери, сердитой и подавленной, и вышел в открытое поле, как будто в
лагере ему стало душно. За ним последовали сыновья, стараясь в мрачных его
глазах прочитать указание, что им делать дальше. Все в глубоком и хмуром
молчании поднялись на гребень ближнего холма, откуда открывался почти
безграничный вид на голую равнину. Ничего они там не увидели - только
одинокого бизона вдали, уныло пощипывающего скудную жухлую траву, а
неподалеку - докторского осла, который, очутившись на свободе, спешил
усладиться более обильной, чем обычно, трапезой.
- Вот вам! Оставили, мерзавцы, смеха ради одну животину, - сказал,
поглядев на осла, Ишмаэл, - да и то самую никчемную. Трудная здесь земля,
молодцы, не для пахоты, а все-таки придется добывать тут пищу на два десятка
голодных ртов!
- В таком месте больше толку от ружья, чем от мотыги, - возразил старший
сын и с презрением пнул ногой твердую, иссохшую почву. - В этой земле пусть
ковыряется тот, кто привык есть на обед не кукурузную кашу, а нищенские
бобы. Пошли ворону облететь округу - наплачется она, пока что-нибудь сыщет.
- Как по-твоему, траппер, - молвил отец, показывая, какой слабый след
оставил на твердой земле его здоровенный каблук, и рассмеялся злым и
страшным смехом, - выберет себе такую землю человек, который никогда не
утруждал писцов выправлением купчих?
- В лощинах земля тучней, - был спокойный ответ старика, - а ты, чтобы
добраться до этого голого места, прошел миллионы акров, где тот, кто любит
возделывать землю, может собирать зерно бушелями взамен посеянных пинт, и
вовсе не ценою слишком уж тяжелого труда. Если ты пришел искать земли, ты
забрел миль на триста дальше, чем нужно, или на добрую тысячу не дошел до
места.
- Значит, там, у второго моря, можно выбрать землю получше? - спросил
скваттер, указывая в сторону Тихого океана.
- Можно. Я там видел все, - отвечал старик. Он уткнул ружье в землю и,
опершись на его ствол, казалось, с печальной отрадой вспоминал былое. - Я
видел воды обоих морей! У одного я родился и рос, пока не стал пареньком вот
как этот увалень. С дней моей молодости Америка сильно выросла, друзья.
Стала огромной страной - больше, чем весь мир, каким он мне когда-то мнился.
Около семи десятков лет я прожил в Йорке - в провинции и штате. Ты,
наверное, бывал в Йорке?
- Нет, не бывал я, в города не наведываюсь, но я часто слышал о месте,
которое ты назвал. Это, как я понимаю, широкая вырубка.
- Широкая! Слишком широкая. Там самую землю покорежили топорами. Такие
холмы, такие охотничьи угодья - и я увидел, как их без зазрения совести
стали оголять от деревьев, от божьих даров! Я все медлил, пока стук топоров
не стал заглушать лай моих собак, и тогда подался на запад, ища тишины. Я
проделал горестный путь. Да, горестно было идти сквозь вырубаемый лес,
неделю за неделей дышать, как мне довелось, тяжелым воздухом дымных
расчисток! Далекая это сторона, штат Йорк, как посмотришь отсюда!
- Он лежит, как я понимаю, у той окраины старого Кентукки; хотя, на каком
это расстоянии, я никогда не знал.
- Чайка отмахает по воздуху тысячу миль, пока увидит восточное море. Но
для охотника это не такой уж тяжелый переход, если путь лежит тенистыми
лесами, где вволю дичи! Было время, когда я в одну и ту же осень выслеживал
оленя в горах Делавара и Гудзона и брал бобра на заводях Верхних озер. Но в
те дни у меня был верный и быстрый глаз, а в беге я был легок, что твой
лось! Мать Гектора, - он ласково глянул на старого пса, прикорнувшего у его
ног, - была тогда щенком и так и норовила броситься на дичь, едва учует
запах. Ох и выпало мне с пей хлопот!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.