охотно и многословно:
сюда. Меня зовут Леопольде Нарваэс. Мать моя была немкой - да хранят все
святые ее покой! - зато отца звали Балтазар де Хесус-и-Сервальос-и-Нар-
ваэс, а его отец был доблестный генерал Нарваэс, сражавшийся под началом
самого великого Боливара [8]. А я - я теперь совсем пропал и даже домой
не сумею добраться.
чувствия, в которых не бывает недостатка даже у самых жалких оборванцев,
он несколько приободрился и с благодарностью продолжал свой рассказ:
ка я ничего не продал. Живу я в Колоне, и лучше было мне не выезжать от-
туда. Но ведь даже и благородный Нарваэс может стать странствующим тор-
говцем, а торговец тоже должен жить. Разве не так, сеньоры? Теперь ска-
жите, не знаете ли вы такого Томаса Ромеро, который живет в вашем прек-
расном Сан-Антонио?
Педро Зурита, помощник начальника тюрьмы. - Придется вам описать его по-
подробнее.
старец и, казалось, очень удивился, услышав взрыв хохота.
и его окрестностях, - возразил ему помощник начальника тюрьмы, - и любой
из них может быть двоюродным братом вашей второй жены, сеньор. У нас тут
есть Томас Ромеро пьяница. Есть Томас Ромеро вор. Есть Томас Ромеро...
впрочем, нет, этот был повешен с месяц назад за убийство с ограблением.
Есть Томас Ромеро богач, у которого большие стада в горах. Есть...
вой, но при упоминании скотовода лицо его засветилось надеждой, и он
прервал говорившего:
чае, он должен быть кем-то в этом роде. Я разыщу его. Если бы можно было
где-нибудь оставить на хранение мой драгоценный товар, я бы тут же отп-
равился его искать. Хорошо еще, что эта беда приключилась со мной именно
здесь. Я могу доверить свой груз вам - достаточно одного взгляда, чтобы
понять, что вы честный и почтенный человек. - Говоря это, старик порылся
в кармане, извлек оттуда два серебряных песо и протянул тюремщику. - Вот
вам. Надеюсь, вы и ваши люди не пожалеете, что оказали мне помощь.
стали относиться к старику Педро Зурита и жандармы после появления мо-
нет. Оттеснив от сломанного фургона любопытных, они тотчас принялись пе-
ретаскивать ящики в помещение тюрьмы.
неописуемое волнение, когда они взялись за большой ящик. - Несите его
тихонько. Это очень ценный товар и уж больно хрупкий.
сбрую, кроме уздечки, и положил ее в фургон.
оборванцев, приказал внести и сбрую в тюрьму.
го ремешка и пряжки, - пояснил он.
жи кое-как взгромоздился затем на лошадь.
спасибо, сеньоры. Как мне повезло, что я встретил таких честных людей, у
которых мой товар будет в целости и сохранности. Правда, товар-то нику-
дышный, - сами знаете, какой у странствующего торговца может быть товар,
но для меня каждая малость имеет значение. Очень было приятно с вами
познакомиться. Завтра я вернусь со своим родственником, которого я, ко-
нечно, найду, и избавлю вас от труда хранить мое жалкое достояние - Тут
он снял шляпу. - Adios, сеньоры, adios!
свою лошадь - виновницу всей катастрофы. Но Педро Зурита окликнул его.
Старик натянул поводья и повернул голову.
чальника тюрьмы. - Там найдете целую сотню Томасов Ромеро.
крикнул в ответ торговец.
равшаяся толпа тоже - уж очень сильно пекло солнце. Ничего нет удиви-
тельного, подумал Генри, что в интонациях старого торговца ему послыша-
лось что-то знакомое. Ведь он только наполовину испанец, следовательно,
и язык у него наполовину испанский, а наполовину немецкий, поскольку
мать его была немка. Говорит он все-таки как местный житель. "Ну и обво-
руют его как местного жителя, если в этом тяжелом ящике, который он ос-
тавил на хранение в тюрьме, есть что-то ценное!" - заключил про себя
Генри и перестал думать о происшедшем.
временем грабили Леопольде Нарваэса. Начало положил Педро Зурита, внима-
тельно и всесторонне осмотревший большой ящик. Он приподнял ящик за один
конец, чтобы составить себе представление о его весе, и, найдя щель,
стал принюхиваться, точно собака, в надежде по запаху определить, что
находится внутри.
дармов. - Тебе же заплатили два песо за то, чтобы ты был честен.
сел, снова посмотрел на ящик и опять вздохнул. Разговор не клеился. Жан-
дармы то и дело поглядывали на ящик. Даже засаленная колода карт не мог-
ла отвлечь их внимание. Игра не клеилась. Жандарм, который подшучивал
над Педро, сам теперь подошел к ящику и понюхал:
Что бы это такое могло быть? Кабальеро сказал, что в нем ценный товар!
всего торговал жареной рыбой на улицах Колона, и дед его небось тоже.
Все эти вруны-нищие утверждают, будто они прямые потомки конкистадоров.
мы не их потомки?
немало народу.
хохотались. - А знаете, я, пожалуй, готов отдать одно из этих двух песо,
только бы узнать, что в ящике.
щика, опухшие глаза которого были явным доказательством того, что он
только-только встал после сиесты [9]. - Ему ведь не платили за то, чтобы
он был честным. Иди сюда, Игнасио, удовлетвори наше любопытство и скажи
нам, что в этом ящике.
мет всеобщего внимания. - Я только сейчас проснулся.
фаэль.
ность! - воскликнул тюремщик.
мысль до конца Рафаэль. - Мы этого сделать не можем: ведь Педро должен
поделиться с нами своими двумя песо, значит, нам тоже заплатили за чест-
ность. Вскрывай ящик, Игнасио, а не то все мы помрем от любопытства.
Педро, когда Игнасио поддел одну из досок острием топора. - Потом мы
снова закроем ящик и... Да просунь лее туда руку, Игнасио! Ну, что там
такое, а?.. На что похоже?
ка, в которой был зажат картонный футляр.
дил его Педро.
большую бутылку с рисовой водкой.
очень хорошее виски, раз его хранят с такими предосторожностями.
се мне довелось попробовать американского виски. Замечательная штука!
Такая у меня сразу появилась от него храбрость, что я выскочил прямо на
арену во время боя быков и с голыми руками бросился на разъяренного бы-
ка. Правда, бык меня сшиб, но на арену-то я все-таки прыгнул!
честным.
ный? - возразил Педро. - Это же контрабанда. Старик наверняка не платил
таможенной пошлины. У него контрабандный товар. Поэтому давайте возбла-
годарим судьбу и с чистой совестью вступим во владение им. Мы его кон-
фискуем и уничтожим.
еще несколько бутылок и отбили горлышки.
возгласил Педро Зурита, показывая на торговую марку. - Понимаете, у
гринго не бывает плохого виски... Одна звездочка означает, что это виски
очень хорошее; две звездочки - отличное; а три звездочки - великолепное,
замечательное, лучше быть не может. Уж я-то знаю. Гринго - мастаки по