read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Кончайте поскорее, - бросил он. Гроуфилд обратился к
Марбе:
- Мистер Марба, установлено, что один из нас,
находившихся на втором этаже, должен быть убийцей. Один из
нашей шестерки.
Марба кивнул.
- Да, я знаю.
- Кого вы прочите в убийцы? Кто, на ваш взгляд, это
сделал?
- Честно говоря, - ответил Марба, - мне трудно поверить,
что это сделал кто-то из нас.
- Мне тоже. Но это наверняка один из нас. Больше выбирать
не из кого. Так кто же, по-вашему? Улыбка у Марбы вышла
очень-очень грустная.
- Боюсь, - сказал он, - что это вы, мистер Гроуфилд.
11
Вошел Рой Челм, злой и раздраженный, с багровыми щеками.
Указав на Фрэнка, одного из своих конвоиров, он заявил:
- Эта обезьяна ударила по щеке мою сестру! Сбила ее с
ног!
Он был вне себя от ярости. Данамато спокойно посмотрел на
Фрэнка.
- Из-за чего сыр-бор?
Фрэнку было откровенно скучно.
- Она не хотела отпустить с нами своего маленького
братика. Она хотела увязаться за ним, иначе, мол, эта
кисейная барышня никуда не пойдет.
- Он ударил ее? - закричал Челм. Данамато окинул его
долгим ровным взглядом и спросил;
- Сколько вам лет, Челм?
- Какая разница? Он ударил мою...
- Фрэнк, - громко произнес Данамато, перекрывая
голосящего Челма, - уведи эту шпану и поколоти как следует.
Когда будет готов отвечать на вопросы, приведи обратно.
- Хорошо, - сказал Фрэнк и хотел взять Челма за локоть.
- Подождите! - вскричал Челм, уворачиваясь от Фрэнка, но
наткнувшись на второго человека Данамато, который схватил его
сзади за руки.
Данамато взглянул на него.
- Вы согласны угомониться? - спросил он.
- Я... - заговорил Челм. Он сглотнул, попытался взять
себя в руки и, наконец, судорожно кивнул. - Да.
- Хорошо. - Данамато взмахнул рукой. - Отпусти его, Джек.
Джек отпустил.
Челм споткнулся и чуть не упал, но потом опять обрел
равновесие. Данамато сказал ему:
- Я уже спрашивал вас, сколько вам лет?
- Двадцать... двадцать семь.
- А сколько лет вашей сестре?
- Двадцать два года.
На лице Данамато промелькнуло выражение омерзения.
- Тогда вам уже давно пора перестать прятаться за ее
спиной, - сказал он. - Садитесь.
Челм собрал обрывки собственного достоинства и кое-как
завернулся в них, как пропойца в парке, спасающийся от ветра
двумя листами из вчерашней газеты. Он сел на стул, с которого
недавно встал Онум Марба, и сказал:
- Мы с сестрой не расстаемся с тех пор, как...
- Болтовня, - сказал Данамато. - Вы приехали сюда с моей
женой?
При слове "жена" Челм, казалось, вздрогнул. Глаза его
округлились и больше уже не принимали нормальный вид.
- Мы приехали все вместе, - сказал он. - Все, кроме,
разумеется, Марбы.
- Вы были ее дружком, так?
- Мы были обручены, - ответил Челм с легкой дрожью в
голосе.
Данамато мрачно улыбнулся. Обручены, - повторил он.
- Мы собирались пожениться, - ответил Челм, норовя выдать
свой страх за дерзость. - Сразу после ее развода с вами.
- Которого никогда не было бы, малыш, - сказал Данамато.
- Думаешь, ты первый жиголо, которым она стукнула меня по
голове? Стоило мне побыть три дня в Лас-Вегасе, только и
всего, причем даже не прикасаясь к хористкам, как почта
непременно доставляла мне ее фотографию с каким-нибудь
парнем, фотомоделью из "Копа
- Все было совсем не так, - возразил Челм, пытаясь
говорить с достоинством.
- Да, да, малыш, - сказал Данамато, снова затыкая ему
рот. - Я знаю, как это было, или как это тебе представлялось,
и все остальное тоже. - Он повернулся к Гроуфилду и добавил:
- Все равно что говорить с этим шутом Марбой. Белл вела себя
так, будто все по-настоящему, вплоть до последнего мгновения,
но когда оставалось сделать лишь один шаг, она
останавливалась, и ни тпру, ни ну.
- Возможно, - сказал Гроуфилд.
- Кто из нас ее знал? - спросил Данамато. - Вы или я?
- Ни один из вас ее не знал, - заявил Челм с жалкой
потугой на вызов, А когда Данамато повернулся и удивленно
уставился на него, Челм сказал: - Для вас она была всего лишь
телом, средством разрядки. Хотели трахаться - трахались,
хотели сорвать зло - срывали. Настоящую Белл вы и знать не
знали. Не знали ее нежной женской души, которой приходилось
трепетать от страха всякий раз...
Данамато сорвался со стула, будто бык, метнулся через
стол; магнитофон и микрофон отлетели прочь. Его вытянутые
руки сомкнулись на горле Челма. Оба рухнули на пол. Данамато
оказался сверху, Челм беспомощно барахтался под ним. Лицо его
побагровело.
Гроуфилд откинулся на спинку стула и улыбнулся стоявшему
напротив него Фрэнку, который вместе с двумя другими
охранниками в растерянности наблюдал за происходящим и явно
не знал, как быть.
- Ну-ну, ребятки, - бодро проговорил Гроуфилд. - Вы - что
два малохольных школьника, подростки, дерущиеся из-за куска
замороженного мяса в подвале.
Противники прекратили барахтаться, Даманато отцепился от
глотки Челма. Тот неподвижно лежал на спине, в страхе глядя в
потолок и боясь шевельнуться. Данамато поднялся на колени,
опираясь о край стола, и с ненавистью посмотрел на Гроуфилда.
- Сукин вы сын, - хрипло сказал он.
Гроуфилд мило улыбнулся ему.
- Сколько вам лет, Би Джи?
Данамато впился пальцами в стол. Гроуфилд наблюдал за
ним, зная, что Данамато изо всех сил сдерживает себя, чтобы
не наброситься на него. Гроуфилд пожелал ему успеха в этом
деле. В конце концов все получили то, чего хотели. Данамато
наконец выдохнул воздух, кивнул и поднялся.
- Все в порядке, Гроуфилд, - сказал он. - Вы правы. - Он
с ненавистью оглядел свое воинство. - Что с вами, ребята?
Почему вы не оттащили меня от этого куска дерьма?
У всех был встревоженный и беспомощный вид. Гроуфилд
сказал:
- Вы окружили себя лизоблюдами, Би Джи, а это опасно.
Данамато покачал головой, поправил пиджак, обошел стол и
поднял свой стул.
- Уберите отсюда этот котях, - велел он. - У меня больше
нет к нему вопросов.
- Зато у меня есть, - сказал Гроуфилд.
- Ну еще бы, - отозвался Данамато. - Хорошг. Фрэнк, Джек,
посадите его обратно на стул.
Они помогли Челму встать. Румянец уже сошел с его лица,
сменившись мертвенной бледностью. Он позволил поднять себя и
посадить на стул и теперь сидел, словно стеклянная фигурка.
- Челм? - сказал Гроуфилд.
Челм посмотрел на него, но не ответил.
- Вы способны воспринимать речь, Челм? - спросил
Гроуфилд. - Вы меня слышите? Челм кивнул.
- Да, - ответил он. Голос его звучал хрипло, и он прижал
руку к горлу, как будто оно болело.
- Хорошо, скажите мне кое-что. Когда Белл Данамато
сообщила вам, что не собирается выходить за вас замуж, а
вместо этого снова возвращается к мужу? Это было до моего
приезда вчера или уже после?
Из белого лицо Челма сделалось серовато-зеленым. Он
хрипло проговорил:
- Что вы пытаетесь сделать? Вы же знаете, что это
неправда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.