Женщина обернулась, и Эрвик обнаружил, что она молода и довольно недурна
собой.
вот стала ли ты мне больше нравиться, это вопрос.
обезьяна может щеголять без одежды. Но если к тебе в гости пожаловал
джентльмен, положено наряжаться.
что-то спрятала. Закрыв дверцу буфета, Рира склонилась над крокодилом, и
в следующий миг он превратился в красного волка, который, подобно верному псу, улегся у ног своей хозяйки. Впрочем, и в новом обличье он не вызывал у Эрвика симпатии - зубы у него были не меньше крокодильих.
ее прикосновения все они превратились в котят. Крысы стали бурундуками.
Из всех чудовищ только четыре паука сохранили свой отвратительный облик.
Они сидели, спрятавшись в густой паутине.
десять раз на дню меняю их облик.
не произносила ни заклинаний, ни волшебных слов. Ты только притронулась
к ним, и все.
ним прикоснуться, посмотрим, изменятся они или нет.
умел, я бы ни за что не осмелился тебе подражать. Ты - могущественная
Юкуку, а я - всего-навсего простой Скизер.
ее магическим искусством.
улыбкой.
и ума не хватит, чтобы украсть мои секреты. В моем доме не больно как
уютно, а на улице светит солнце, там простор и прекрасные цветущие луга.
А ты уселся тут на скамейку незваный, не желаешь уходить и действуешь
мне на нервы. Что там у тебя в котелке?
они будут за ними ухаживать.
черепах или хорошеньких морских коньков, или поросят, или кроликов, или
в морских свинок. А хочешь, они станут цыплятами, или орлами, или сойками?
обычно упрекают, что я неприветлива, угрюма и недоброжелательна, и это
чистая правда. Если бы ты пришел ко мне клянчить и попрошайничать, если
бы тебя напугало мое колдовство Юкуку, я бы так с тобой обошлась, что
тебя давно и след простыл. Но оказалось, что ты совсем не таков. Это ты
неприветливый, угрюмый и недоброжелательный, поэтому ты мне нравишься. Я
готова простить тебе твою невоспитанность. В это время я обычно обедаю.
Ты голоден?
миг перед ними появился стол, застеленный белой льняной скатертью и уставленный разными яствами. От горячих блюд шел пар. Стол был накрыт на
двоих, на противоположных концах стояло по прибору. Не успела Рира
усесться, как все ее чудища собрались вокруг. Видимо, обычно Рира кормила их, когда ела сама. Волк уселся на пол по правую руку от Риры, а котята и бурундуки сгрудились в одну кучу слева.
Эрвику Рира. - Пока мы едим, надо решить, в кого превратить твоих рыбок.
третья - бронзовая. На свете нет ничего прекраснее красивых рыбок.
Эрвика, который по-прежнему сохранял серьезность.
лучше прекрасной девушки?
Если ты превратишь этих трех рыбок в девушек и если эти девушки будут
Великими Кудесницами, может быть, они понравятся мне не меньше рыбок. Но
ведь ты этого не сделаешь, на это даже твоего могущества не хватит. А
если тебе это и удастся, я боюсь, ничего хорошего это мне не сулит. Девушки же не захотят служить мне, тем более если это будут Великие Кудесницы. Они станут приказывать, а мне придется повиноваться. Нет, госпожа
Рира, уж лучше не будем этих рыбок ни в кого превращать.
понимал: стоит колдунье Юкуку почувствовать, как важно для него это
превращение, и она ничего не станет делать. При этом ему удалось внушить
ей, что превратить их следует именно в Великих Кудесниц.
вниз. Лишь только трапеза завершилась, стол по приказу колдуньи исчез.
половину дня они провели молча. В какой-то момент Рира подошла к буфету,
вновь сунула руку в тот же ящик, потом дотронулась до волка и превратила
его в птицу с великолепными яркими перьями. Птица была крупнее попугая и
несколько другого вида. Эрвик никогда не видел ничего подобного.
словно бывала здесь раньше.
большим удовольствием. Примерно через час птица умолкла, сунула голову
под крыло и уснула. Рира продолжала вязать, но было видно, что она погружена в глубокие размышления.
"Наверное, там у нее хранится нечто, позволяющее ей всех превращать, подумал он. - А что, если остаться в доме и дождаться, пока Рира заснет?
Может быть, удастся потихоньку открыть буфет, взять оттуда немножко того, что лежит в ящике, бросить добытое в медный котелок и таким образом
вернуть рыбкам их первоначальный облик?" Он твердо решил действовать по
этому плану, как вдруг Рира отложила вязанье и направилась к двери.
останешься здесь?
домика.
- Если ты хоть до чего-нибудь дотронешься, мы все скажем колдунье Юкуку.
вернуть рыбкам их настоящий образ, то гнев Риры будет ему не страшен. Он
уже собрался было открыть буфет, но остановился, услышав голоса трех рыбок. Высунув голову из котелка, рыбки закричали:
случае мы обретем свой прежний вид и сможем вновь творить чудеса, которыми мы обучались и которыми владеем. Ты ведешь себя очень разумно и
правильно. Мы даже и не подозревали, что ты так умен и что тебе удастся
так легко обмануть Риру. Продолжай то, что начал, и постарайся уговорить
Риру превратить нас. Но только непременно добивайся, чтобы она превратила нас именно в девушек.
Рира. Заметив, что Эрвик стоит, склонившись над котелком, она подошла и
встала с ним рядом.
время ужина, и если бы ты позволил превратить этих рыбок в девушек, то
мы бы пригласили их сесть с нами за стол и отведать куда более вкусные
вещицы, чем хлебные крошки. Почему ты не разрешаешь мне превратить их?
они не возражают, тогда что ж - тогда я подумаю.
кроликов, черепах или девушек, или еще в кого-нибудь, но ваш хозяин,
этот грубый Скизер, не позволяет мне этого сделать. Правда, он сказал,
что если вы сами согласитесь, то он готов дать мне такое разрешение.
рыбка.