read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



он стремиться уйти от нас. Мы предуготовим ему прекрасную судьбу, и он
будет воздействовать и влиять на людей, к чему мы всегда так стремились".
Тут появилась супруга сэра Хьюона и увела его позабавиться чудесными
проделками малыша.
-- А кто была его супруга? -- спросил Дан.
-- Леди Эсклермонд. Раньше она была простой женщиной, пока не
отправилась вслед за своим мужем и не стала феей. А меня маленькие дети не
очень-то интересовали -- на своем веку я успел насмотреться на них ого-го
сколько, -- поэтому я с супругами не пошел и остался на холме. Вскоре я
услыхал тяжелые удары молота. Они раздавались оттуда -- из кузницы. -- Пак
показал в сторону дома Хобдена. -- Для рабочих было еще слишком рано. И
тут у меня снова мелькнула мысль, что наступающий день -- день Тора. Я
хорошо помню, как дул несильный северо-восточный ветер, шевеля и покачивая
верхушки дубов. Я решил пойти посмотреть, что там происходит.
-- И что же ты увидел?
-- Увидел ковавшего, он из железа изготовлял какой-то предмет. Закончив
работу, взвесил его на ладони -- все это время он стоял ко мне спиной -- и
бросил свое изделие, как бросают метательное кольцо, далеко в долину. Я
видел, как железо блеснуло на солнце, но куда оно упало, не рассмотрел. Да
это меня и не интересовало. Я ведь знал, что рано или поздно кто-нибудь
его найдет.
-- А откуда ты знал? -- снова спросил Дан.
-- Потому что узнал ковавшего, -- спокойно ответил Пак.
-- Наверно, это был Вейланд? -- поинтересовалась Юна.
-- Нет. С Вейландом я бы, конечно, поболтал часок-другой. Но это был не
он. Поэтому, -- Пак описал в воздухе некую странную дугу, -- я лег и стал
считать травинки у себя под носом, пока ветер не стих и ковавший не
удалился -- он и его Молот [*58]
-- Так это был Top! -- прошептала Юна, задержав дыхание.
-- Кто же еще! Ведь это был день Тора. -- Пак снова сделал рукой тот же
знак. -- Я не сказал сэру Хьюону и его супруге о том, что видел. Храни
свои подозрения про себя, если уж ты такой подозрительный, и не беспокой
ими других. И кроме того, я ведь мог и ошибиться насчет того предмета,
который выковал кузнец. Может быть, он работал просто для своего
удовольствия, хотя это было на него и не похоже, и выбросил всего лишь
старый кусок ненужного железа. Ни в чем нельзя быть уверенным. Поэтому я
держал язык за зубами и радовался ребенку... Он был чудесным малышом, и к
тому же Жители Холмов так на него рассчитывали, что мне просто бы не
поверили, расскажи я им тогда все, что увидел. А мальчик очень ко мне
привык. Как только он начал ходить, мы с ним потихоньку облазали все
здешние холмы. В папоротник и падать не больно!
Он чувствовал, когда наверху, на земле, начинался день, и начинал
руками и ногами стучать, стучать, стучать, как кролик по барабану, и
кричать: "Откой! Откой!", пока кто-нибудь, кто знал заклинание, не
выпускал его из холмов наружу, и тогда он звал меня: "Лобин! Лобин!", пока
я не приходил.
-- Он просто прелесть! Как бы мне хотелось увидеть его! -- сказала Юна.
-- Да, он был хорошим мальчиком. Когда дело дошло до заучивания
колдовских чар, заклинаний и тому подобного, он, бывало, сядет на холме
где-нибудь в тени и давай бормотать запомнившиеся ему строчки, пробуя свои
силы на каком-нибудь прохожем. Если же к нему подлетала птица или
наклонялось дерево (они делали это из чистой любви, потому что все,
абсолютно все на холмах любили его), он всегда кричал: "Робин! Гляди,
смотри! Гляди, смотри, Робин!" -- и тут же начинал бормотать те или иные
заклинания, которым его только что обучили. Он их все время путал и
говорил шиворот-навыворот, пока я набрался мужества и не объяснил ему, что
он говорит чепуху и ею не сотворить даже самого маленького чуда. Когда же
он выучил заклинания в правильном порядке и смог, как мы говорим,
безошибочно ими жонглировать, он все больше стал обращать внимания на
людей и на события, происходящие на земле. Люди всегда привлекали его
особенно сильно, ведь сам он был простым смертным.
Когда он подрос, он смог спокойно ходить по земле среди людей и там,
где было Холодное Железо, и там, где его не было. Поэтому я стал брать его
с собой на ночные прогулки, где он мог бы спокойно смотреть на людей, а я
мог бы следить, чтобы он не коснулся Холодного Железа. Это было совсем
нетрудно, ведь на земле для мальчика было столько интересного и
привлекательного, помимо этого железа. И все же он был сущее наказание!
Никогда не забуду, как я впервые отвел его к маленьким Линденам. Это
вообще была его первая ночь, проведенная под какой-либо крышей. Запах
ароматных свечей, мешающийся с запахом подвешенных свиных окороков,
перина, которую как раз набивали перьями, теплая ночь с моросящим дождем
-- все эти впечатления разом обрушились на него, и он совсем потерял
голову. Прежде чем я успел его остановить -- а мы прятались в пекарне, --
он забросал все небо молниями, зарницами и громами, от которых люди с
визгом и криком высыпали на улицу, а одна девочка перевернула улей, так
что мальчишку всего изжалили пчелы (он-то и не подозревал, что ему может
грозить такая напасть), и когда мы вернулись домой, лицо его напоминало
распаренную картофелину.
Можете представить, как сэр Хьюон и леди Эсклермонд рассердились на
меня, бедного Робина! Они говорили, что мальчика мне больше доверять ни в
коем случае нельзя, что нельзя больше отпускать его гулять со мной по
ночам, но на их приказания мальчик обращал так же мало внимания, как и на
пчелиные укусы. Ночь за ночью, как только темнело, я шел на его свист,
находил его среди покрытого росой папоротника, и мы отправлялись до утра
бродить по земле, среди людей. Он задавал вопросы, я насколько мог отвечал
на них. Вскоре мы попали в очередную историю. -- Пак так захохотал, что
ворота затрещали. -- Однажды в Брайтлинге мы увидели мужчину, колотившего
в саду свою жену палкой. Я только собирался перебросить его через его же
собственную дубину, как наш пострел вдруг перескочил через забор и кинулся
на драчуна. Женщина, естественно, взяла сторону мужа, и, пока тот колотил
мальчика, она царапала моему бедняге лицо. И только когда я, пылая огнем,
словно береговой маяк, проплясал по их капустным грядкам, они бросили свою
жертву и убежали в дом. На мальчика было страшно смотреть. Его шитая
золотом зеленая куртка была разорвана в клочья; мужчина изрядно отдубасил
его, а женщина в кровь исцарапала лицо. Он выглядел настоящим бродягой.
"Послушай, Робин, -- сказал мальчик, пока я пытался почистить его
пучком сухой травы, -- я что-то не совсем понимаю этих людей. Я бежал
помочь бедной старухе, а она же сама и набросилась на меня!"
"А чего ты ожидал? -- ответил я. -- Это, кстати, был тот случай, когда
ты мог бы воспользоваться своим умением колдовать, вместо того чтобы
бросаться на человека в три раза крупнее тебя".
"Я не догадался, -- сказал он. -- Зато разок так двинул ему по башке,
что это было не хуже любого колдовства".
"Посмотри лучше на свой нос, -- посоветовал я, -- и оботри с него кровь
-- да не рукавом! -- пожалей хоть то, что уцелело. Вот возьми лист
щавеля".
Я-то знал, что скажет леди Эсклермонд. А ему было все равно! Он был
счастлив, как цыган, укравший лошадь, хотя его шитый золотом костюмчик,
весь покрытый пятнами крови и зелени, спереди походил на костюм древнего
человека, которого только что принесли в жертву.
Жители Холмов во всем, конечно же, обвинили меня.
По их представлению, сам мальчик ничего плохого сделать не мог.
"Вы же сами воспитываете его так, чтобы в будущем, когда вы его
отпустите, он смог воздействовать на людей, -- отвечал я. -- Вот он уже и
начал это делать. Что ж вы меня стыдите? Мне нечего стыдиться. Он человек
и по своей природе тянется к себе подобным".
"Но мы не хотим, чтобы он начинал так, -- сказала леди Эсклермонд. --
Мы ждем, что в будущем он будет совершать великие дела, а не шляться по
ночам и не прыгать через заборы, как цыган".
"Я не виню тебя, Робин, -- сказал сэр Хьюон, -- но мне действительно
кажется, что ты мог бы смотреть за малышом повнимательнее".
"Я все шестнадцать лет слежу за тем, чтобы мальчик не коснулся
Холодного Железа, -- возразил я. -- Вы же знаете не хуже меня, что как
только он прикоснется к железу, он раз и навсегда найдет свою судьбу,
какую бы иную судьбу вы для него ни готовили. Вы мне кое-чем обязаны за
такую службу".
Сэр Хьюон в прошлом был человеком, и поэтому был готов со мной
согласиться, но леди Эсклермонд, покровительница матерей, переубедила его.
"Мы тебе очень благодарны, -- сказал сэр Хьюон, -- но считаем, что
сейчас ты с мальчиком проводишь слишком много времени на своих холмах".
"Хоть вы меня и упрекнули, -- ответил я, -- я даю вам последнюю попытку
передумать". Ведь я терпеть не мог, когда с меня требовали отчета в том,
что я делаю на собственных холмах. Если бы я не любил мальчика так сильно,
я не стал бы даже слушать их попреки.
"Нет-нет! -- сказала леди Эсклермонд. -- Когда он бывает со мной, с ним
почему-то ничего подобного не происходит. Это целиком твоя вина".
"Раз вы так решили, -- воскликнул я, -- слушайте же меня!"
Пак дважды рассек ладонью воздух и продолжал: "Клянусь Дубом, Ясенем и
Терновником, а также молотом аса Тора, клянусь перед всеми вами на моих
холмах, что с этой вот секунды и до тех пор, когда мальчик найдет свою
судьбу, какой бы она ни была, вы можете вычеркнуть меня из всех своих
планов и расчетов".
После этого я исчез, -- Пак щелкнул пальцами, -- как исчезает пламя
свечи, когда на нее дуешь, и хотя они кричали и звали меня, я больше не
показался. Но, однако, я ведь не обещал оставить мальчика без присмотра. Я
за ним следил внимательно, очень внимательно! Когда мальчик узнал, что они
вынудили меня сделать, он высказал им все, что думает по этому поводу, но
они стали так целовать и суетиться вокруг него, что в конце концов (я не
виню его, ведь он был еще маленьким), он стал на все смотреть их глазами,
называя себя злым и неблагодарным по отношению к ним. Потом они стали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.