read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Ну-ну. Ну-ну,- снова зарделся мистер Ромилли.- Однако я
вижу, что ты кое-что и сам придумал.
-- Все это -- идеи, которые я почерпнул, наблюдая за вами,
мистер Ромилли,- сказал я.
-- Гм... Весьма похвально. Весьма похвально,- отозвался
мистер Ромилли.
На другой день он спросил, не возьмусь ли я декорировать
еще один аквариум, и я понял, что одержал маленькую победу, не
задев его чувства.
Но больше всего мне хотелось заняться огромным аквариумом,
украшавшим нашу витрину. Длиной около полутора метров и
глубиной три четверти метра, он служил обителью обширной
коллекции различных ярко окрашенных рыбок. Однако я понимал,
что есть границы, которые еще рано преступать. А потому я
продолжал работать с малыми аквариумами и, когда мистер Ромилли
свыкся с этими проявлениями моей инициативы, заикнулся наконец
о нашем парадном аквариуме.
-- Позвольте мне попробовать сделать что-нибудь с ним,
мистер Ромилли? -- спросил я.
-- Что? Ты про нашу витрину?
-- Ну да. Все равно его... надо бы... надо уже почистить.
Вот я и подумал, может быть, попробовать по-новому его
декорировать.
-- Прямо не знаю...- задумчиво произнес мистер Ромилли.-
Не знаю. Сам понимаешь, это важнейший, центральный элемент
витрины. Именно он привлекает к нам покупателей.
Мистер Ромилли был совершенно прав, однако покупателей
привлекали пестрые стайки разноцветных рыбок, а не попытки
декорировать аквариум, придававшие ему сходство с изрытой
пустошью.
-- Я только попробую, ладно? -- не сдавался я.- Если не
получится, сделаю, как было раньше. Я готов... готов потратить
на это половину рабочего дня.
-- Ну что ты, зачем же,- взволнованно произнес мистер
Ромилли.- С какой это стати тебе все дни проводить в стенах
магазина. Молодой парень... тебе необходимо пройтись, подышать
свежим воздухом... Ладно, согласен, попробуй, и поглядим, что
получится.
В половину дня я не уложился, поскольку приходилось
отвлекаться на покупателей, которые приходили за трубочниками,
или дафниями, или квакшами для своего садового пруда. Над
большим аквариумом я трудился с усердием, достойным всяческого
подражания. Соорудил песчаные дюны и красивые горки из гранита.
В ложбинах между гранитными горками посадил валлиснерию и
другие, более нежные растения. На поверхности воды разместил
крохотные белые цветки, напоминающие миниатюрные кувшинки.
Песком и камешками замаскировал довольно уродливые с виду
подогреватель, аэратор и термостат. Завершив эти работы и
возвратив в аквариум ярко-красных меченосцев, глянцевитых
черных молли, серебристых топориков и будто светящихся неоновых
рыбок, я отступил на несколько шагов, созерцая свое творение, и
сам восхитился своими талантами.
Мистер Ромилли пришел в восторг, чему я, понятно, был
очень рад.
-- Великолепно! Изящно! -- воскликнул он.- Просто изящно!
-- Ну вы же знаете поговорку,- сказал я,- у хорошего
учителя и ученик хороший.
-- Ладно, ладно льстить мне.- Он шутя погрозил мне
пальцем.- Это тот самый случай, когда ученик превзошел учителя.
С той поры мне было позволено декорировать все аквариумы и
террариумы. Подозреваю, что в душе мистер Ромилли был только
рад освобождению от необходимости проявлять в столь
утомительном деле свое полное отсутствие изысканного вкуса.
После одного-двух экспериментов -- где лучше проводить
обеденный перерыв -- я остановился на маленьком кафе поблизости
от зоомагазина. Здесь я приметил добрую официантку, которую
нехитрой лестью склонил подавать мне повышенную норму сосисок с
картофельным пюре и предупреждать о смертельной опасности,
исходящей от обозначенной в меню тушеной баранины с луком и
картофелем. Однажды, направляясь в это кафе, я обнаружил, что
кратчайший путь туда пролегает через узкий переулок между
большими магазинами и высокими жилыми домами. Переулок был
вымощен булыжником, и, входя в него, я чувствовал себя так,
словно меня перенесли во времена диккенсовского Лондона. Часть
переулка окаймляли деревья, а дальше располагались крохотные
лавки. Одна из них, обитель Генри Белоу, свидетельствовала, что
наш зоомагазин -- не единственный в округе.
За грязным окном размером два на два метра витрина уходила
вглубь примерно на полметра и была заполнена маленькими
квадратными клетками, в каждой из которых содержались одна-две
птички -- зяблики, зеленушки, коноплянки, канарейки, волнистые
попугайчики. Пол внизу был покрыт толстым слоем шелухи и
помета, но сами клетки блистали чистотой, и внутри их зеленели
веточки крестовника или латука, а снаружи была прикреплена
белая бумажка с кривыми буквами: "ПРОДАНО". За стеклянной
дверью висела желтая кружевная занавеска, а между ней и стеклом
готические буквы на куске картона вежливо приглашали покупателя
входить. Обратная сторона, как мне предстояло убедиться, так же
учтиво извещала, что магазин закрыт. За все дни, что я топал по
булыжнику, спеша проглотить свои сосиски с картофельным пюре,
ни разу не видел, чтобы в эту лавку входили или ее покидали
покупатели. Она производила совершенно безжизненное
впечатление, если не считать птичек в витрине, которые иногда
вяло перепрыгивали с жердочки на жердочку. Шли недели, и я
никак не мог взять в толк, почему покупатели не уносят
проданных пернатых. Не могли же все новые владельцы трех
десятков отобранных пичуг одновременно отказаться от покупки? И
даже если так вдруг случилось, почему не убраны бумажки с
надписью "ПРОДАНО"? Ограниченное время обеденного перерыва не
позволяло мне углубиться в раскрытие этой тайны. И все же
случай представился в один прекрасный день, козда мистер
Ромилли, который порхал по магазину, напевая "Я маленькая
пчелка", спустился в подвал и вдруг издал тонким голосом крик,
выражающий предельный ужас.
-- В чем дело, мистер Ромилли? -- осторожно справился я.
Мистер Ромилли показался внизу, держась руками за голову,
лицо его выражало предельное отчаяние.
-- Какой же я глупец! -- причитал он.- Какой глупец,
глупец, глупец!
Видя, что речь идет не о каком-то моем прегрешении, я
воспрянул духом.
-- Что случилось? -- спросил я заботливо.
-- Ручейники и дафнии! -- произнес он трагическим тоном,
снимая очки и принимаясь лихорадочно протирать стекла.
-- Наши запасы кончились?
-- Да,- возвестил мистер Ромилли замогильным голосом.-
Какой же я тупица! Такая небрежность! Такая непростительная
нерадивость! Меня мало выгнать отсюда, я глупейший из
смертных...
-- Разве нельзя закупить еще? -- попытался я остановить
это самобичевание.
-- Но то хозяйство всегда снабжает меня! -- воскликнул
мистер Ромилли, словно мне это не было давно известно.-
Хозяйство снабжает меня, когда я делаю заказ в конце недели. А
тут я, последний идиот, забыл про это.
-- Но разве нельзя закупить еще где-нибудь еще? -- спросил
я.
-- А все наши гуппи, и меченосцы, и черные молли ждут не
дождутся своей порции ручейников,- продолжал мистер Ромилли,
доводя себя до исступления.- Они так их любят. Как я могу
смотреть на эти маленькие ротики, тыкающиеся в стекло? Как могу
уйти на обед, зная, что бедные рыбки...
-- Мистер Ромилли,- решительно перебил я его,- можем мы
приобрести ручейников где-нибудь еще, кроме того хозяйства?
-- А? -- уставился он на меня.- Кроме хозяйства? Но они
всегда снабжают меня... Постой. Кажется, я тебя понял. Ну да...
Он тяжело поднялся по деревянным ступенькам, вытирая лоб,
и возник передо мной, словно единственный уцелевший после
обвала в шахте. Обвел трагическим, отсутствующим взглядом наш
интерьер.
-- Но где? -- сказал он наконец с отчаянием в голосе.-
Где?
-- Ну,- проявил я инициативу,- как насчет Белоу?
-- Белоу? Белоу ничего не смыслит в делах. Он торгует
птицами. Откуда у него быть ручейникам?
-- И все-таки стоит попробовать,- настаивал я.- Давайте я
схожу и узнаю. Мистер Ромилли поразмыслил.
-- Хорошо,- произнес он наконец, отрывая взгляд от
укоризненно смотрящих на него рыбьих верениц.- Возьми в кассе
десять шиллингов и постарайся не задерживаться слишком долго.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.