АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
у него в кабинете надрывается.
-- Алло. Что там у вас?
-- Есть подозрения, что готовится массовый побег, -- доложил дежурный.
-- Звонил какой-то...
Начальник не дослушал. Вот оно! Не зря он уже много лет с ужасом ждал
чего-нибудь в этом роде.
-- Еду! -- крикнул он и бросился к машине.
Подъезжая к тюрьме, он услыхал вой сирены, увидел как по дороге перед
ним мчатся пожарные машины, и задрожал мелкой дрожью.
У ворот его остановили трое полицейских.
-- Куда это вы разбежались? -- поинтересовался сержант. Начальник
испепелил его взглядом.
-- Я, с вашего позволения, начальник этой тюрьмы, -- объявил он. --
Пропустите-ка, пожалуйста.
-- А документы у вас есть? Мне приказано никого не впускать и не
выпускать.
Начальник порылся в карманах и достал пятифунтовую бумажку и расческу.
-- Видите ли, -- начал он. Сержант видел одно -- деньги. На расческу он
не обратил внимания.
-- Вы эти штучки бросьте, -- сказал он.
-- Какие штучки? У меня больше ничего нет.
-- Констебль, будьте свидетелем! Дача взятки...
-- Взятки? Какая взятка? Что вы придумываете? -- взорвался начальник.
-- Сами требуете у меня документы, а когда я пытаюсь их найти, болтаете про
какую-то взятку. Черт знает что! Позовите охранника, он вам объяснит, кто я
такой.
Начальник целых пять минут бушевал у ворот тюрьмы. Когда, наконец, он
попал туда, он уже был ни жив ни мертв, и выправить положение оказалось ему
не под силу.
-- Что-что? -- орал он на старшего надзирателя. -- Какой вы отдали
приказ?
-- Я распорядился перевести заключенных с верхних этажей в нижние
камеры. Чтобы не смогли выбраться на крышу. Правда, нижним пришлось немного
потесниться...
-- Потесниться?! И так в камерах для одного сидело по четыре человека.
А теперь сколько? Восемь? Как они у вас еще бунт не подняли!
В этот миг из корпуса "Б" донеслись истошные крики. Старший надзиратель
Блэггз со всех ног бросился туда, а начальник тюрьмы попытался выяснить, что
происходит. Это оказалось не легче, чем проникнуть в тюрьму. На третьем
этаже корпуса "А", как видно, шло сражение.
-- Наверно, из-за того, что Фидли и Гослинга посадили в камеру к
Стенфорту и Хейдоу, -- сообщил по внутренней связи дежурный.
-- Фидли и... Посадить детоубийц к добропорядочным грабителям банков,
честнейшим парням? У Блэггза не голова, а кочан капусты! Они долго мучались?
-- Да они вроде еще живы, -- ответил дежурный. Нотки сожаления в его
голосе начальнику не понравились. -- Я только знаю, что Хейдоу захотел
кастрировать Фидли, но его оттащили. И тогда мистер Блэггз решил вмешаться.
-- А до этого он что -- выжидал?
-- Не совсем, сэр. Но из-за пожара в корпусе "Г"...
-- Пожара? Какого пожара?
-- Мур поджег свой матрац. И пока...
Начальник тюрьмы уже не слушал. Он понял, что его карьера висит на
волоске. Дело за малым: вздумает полоумный Блэггз согнать всех скотов из
корпуса особого режима в одну камеру -- и смертоубийство обеспечено.
Начальник решил было пойти проверить, но тут вернулся старший надзиратель
Блэггз.
-- Полный порядок, сэр, -- радостно доложил он.
-- "Полный порядок"? -- выдохнул начальник тюрьмы. -- По-вашему, когда
заключенные того и гляди кастрируют своего сокамерника, это называется
полный порядок? Боюсь, министр внутренних дел с вами не согласится. Уверяю
вас, в нынешних правилах содержания тюрем "полный порядок" определяется
иначе. Теперь -- про корпус особого режима...
-- Об этом не беспокойтесь, сэр. Там все спят, как младенцы.
-- Странно. Уж если кто и готовил побег, то наверняка тамошняя публика.
А они часом не прикидываются?
-- Что вы, сэр. Я как только услыхал про побег, тут же плеснул им в
какао двойную порцию того снотворного, -- Блэггз был горд своей смекалкой.
-- Господи Иисусе! -- ахнул начальник. То-то обрадуется Лига тюремных
реформ, когда узнает, какими новаторскими методами старший надзиратель
предотвращает беспорядки. -- Вы сказали двойную порцию?
Старший надзиратель кивнул:
-- То самое зелье, которым мы угостили Фидли. Помните, когда он смотрел
фильм с Ширли Темп13 и чересчур возбудился? Ничего, после сегодняшнего он
еще долго будет держать свою пипку на привязи.
-- Там в каждой упаковке ударная доза люминала! -- взвизгнул начальник.
-- Так точно, сэр. Я так и прочел на этикетке: ударная доза. Поэтому и
вкатил им двойную. Враз вырубились.
"Еще бы", -- пронеслось в голове у начальника.
-- Вы им дали вдвое больше положенного, -- простонал он. -- Они же все
теперь передохнут. И чтоб на меня потом не кивать?
Блэггз огорчился:
-- Я думал, так будет лучше. Люди от них и так натерпелись. Почитай,
половина -- убийцы-маньяки.
-- Да, убийцы-маньяки у нас. как выяснилось, имеются, -- проворчал
начальник. Он подумывал вызвать "скорую помощь" и промыть скотам желудки.
Вдруг по внутренней связи в разговор вмешался дежурный:
-- В случае чего скажем, что их отравил Уилсон. Они боятся его как
огня. Помните, они забастовали, отказались наводить чистоту в камерах и
мистер Блэггз послал Уилсона на кухню мыть посуду?
Лучше бы он не напоминал. Только идиоту могла прийти мысль послать на
кухню отравителя, который отправил на тот свет не одного человека.
-- И ведь как подействовало, -- продолжал дежурный. -- Мигом перестали
свинячить в камерах.
-- И объявили голодовку, -- добавил начальник.
-- Уилсон, правда, заартачился, -- взахлеб вспоминал дежурный. -- Ему,
видите ли, не понравилось, что его заставляют мыть посуду в боксерских
перчатках. Так осерчал...
--Хватит? -- рявкнул начальник. Надо было хоть как-то остановить этот
поток безумия.
И вдруг зазвонил телефон.
-- Вас, сэр, -- произнес старший надзиратель со значением.
Начальник схватил трубку.
-- Вы хотите рассказать о готовящемся побеге? -- выпалил он, но услышал
гудок, какие бывают, когда звонят из автомата и монета еще не проскочила. Не
успел начальник спросить, почему это старший надзиратель решил, что звонят
именно ему, как гудок прервался. Начальник повторил вопрос.
-- Я как раз по этому поводу, -- сказал звонивший. -- Насколько верны
эти слухи?
-- Насколько верны... -- опешил начальник. -- А я почем знаю? Вы же
сами подняли шум.
-- Вот те раз! Это Ипфордская тюрьма?
-- Ну да, Ипфордская тюрьма. И я, представьте себе, ее начальник. А вы
думали, кто я такой?
-- Никто, -- незнакомец растерялся. -- Совсем никто. В смысле, не то
чтобы совсем никто, а... В общем, как-то не верится, что вы -- начальник
тюрьмы. Так все-таки, был побег или нет?
Начальник и сам уже начал сомневаться, что он -- это он.
-- Послушайте, -- возмутился он. -- Вы недавно позвонили сюда и
предупредили, что готовится побег, а теперь...
-- Я? Вы что -- спятили? Когда мне было звонить? Я битых три часа
торчал на Блистон-роуд. Там полетел погрузчик, а мне об этом заметку надо
писать.
Начальник тюрьмы насторожился. Взяв себя в руки, он спросил:
-- Ас кем я, собственно, говорю?
-- Моя фамилия Нейлтс, я корреспондент "Ипфорд ивнинг ньюс", и...
Начальник швырнул трубку и напустился на Блэггза:
-- Радуйтесь! Подложили свинью! Это звонили из "Ивнинг ньюс".
Интересуются побегом.
Старший надзиратель с готовностью сконфузился:
-- Извините. Ошибочка вышла...
Но эти слова снова вызвали у начальника приступ гнева:
-- Ошибочка? Ошибочка? Звонит, понимаете, какой-то маньяк, рассказывает
сказки про побег, и вам приходит блажь отравить...
Неизвестно, чем кончился бы разнос, если бы начальнику не сообщили о
новой беде. Предупреждение Уилта начинало сбываться: трое медвежатников
всерьез поговаривали о побеге. Прежде они все вместе ютились в камере,
которая в викторианские времена предназначалась для одного. Теперь их
подселили к четырем мордоворотам из Глазго, по прозвищу "Трущобные
Гомосеки", сидевшим за нанесение тяжких телесных повреждений. Медвежатники
потребовали, чтобы их перевели к каким-нибудь убийцам с более привычными
сексуальными наклонностями -- иначе они дадут деру.
Когда начальник явился в корпус "Б", мятежная троица ожесточенно
спорила с надзирателями.
-- Не пойдем к пидорам -- и все тут, -- горячился один грабитель.
-- Это только на время, -- убеждал начальник. -- Утром...
-- Утром у нас уже будет СПИД.
-- Кто спит?
-- Синдром приобретенного иммунодефицита. В гробу я видал этих
шотландских ублюдков с лишаями в заднице. Подберите нам лучше каких-нибудь
приличных убийц. Когда нас тут ни в грош не ставят -- ладно, привыкли. Но
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
|
|