read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



у него в кабинете надрывается.
-- Алло. Что там у вас?
-- Есть подозрения, что готовится массовый побег, -- доложил дежурный.
-- Звонил какой-то...
Начальник не дослушал. Вот оно! Не зря он уже много лет с ужасом ждал
чего-нибудь в этом роде.
-- Еду! -- крикнул он и бросился к машине.
Подъезжая к тюрьме, он услыхал вой сирены, увидел как по дороге перед
ним мчатся пожарные машины, и задрожал мелкой дрожью.
У ворот его остановили трое полицейских.
-- Куда это вы разбежались? -- поинтересовался сержант. Начальник
испепелил его взглядом.
-- Я, с вашего позволения, начальник этой тюрьмы, -- объявил он. --
Пропустите-ка, пожалуйста.
-- А документы у вас есть? Мне приказано никого не впускать и не
выпускать.
Начальник порылся в карманах и достал пятифунтовую бумажку и расческу.
-- Видите ли, -- начал он. Сержант видел одно -- деньги. На расческу он
не обратил внимания.
-- Вы эти штучки бросьте, -- сказал он.
-- Какие штучки? У меня больше ничего нет.
-- Констебль, будьте свидетелем! Дача взятки...
-- Взятки? Какая взятка? Что вы придумываете? -- взорвался начальник.
-- Сами требуете у меня документы, а когда я пытаюсь их найти, болтаете про
какую-то взятку. Черт знает что! Позовите охранника, он вам объяснит, кто я
такой.
Начальник целых пять минут бушевал у ворот тюрьмы. Когда, наконец, он
попал туда, он уже был ни жив ни мертв, и выправить положение оказалось ему
не под силу.
-- Что-что? -- орал он на старшего надзирателя. -- Какой вы отдали
приказ?
-- Я распорядился перевести заключенных с верхних этажей в нижние
камеры. Чтобы не смогли выбраться на крышу. Правда, нижним пришлось немного
потесниться...
-- Потесниться?! И так в камерах для одного сидело по четыре человека.
А теперь сколько? Восемь? Как они у вас еще бунт не подняли!
В этот миг из корпуса "Б" донеслись истошные крики. Старший надзиратель
Блэггз со всех ног бросился туда, а начальник тюрьмы попытался выяснить, что
происходит. Это оказалось не легче, чем проникнуть в тюрьму. На третьем
этаже корпуса "А", как видно, шло сражение.
-- Наверно, из-за того, что Фидли и Гослинга посадили в камеру к
Стенфорту и Хейдоу, -- сообщил по внутренней связи дежурный.
-- Фидли и... Посадить детоубийц к добропорядочным грабителям банков,
честнейшим парням? У Блэггза не голова, а кочан капусты! Они долго мучались?
-- Да они вроде еще живы, -- ответил дежурный. Нотки сожаления в его
голосе начальнику не понравились. -- Я только знаю, что Хейдоу захотел
кастрировать Фидли, но его оттащили. И тогда мистер Блэггз решил вмешаться.
-- А до этого он что -- выжидал?
-- Не совсем, сэр. Но из-за пожара в корпусе "Г"...
-- Пожара? Какого пожара?
-- Мур поджег свой матрац. И пока...
Начальник тюрьмы уже не слушал. Он понял, что его карьера висит на
волоске. Дело за малым: вздумает полоумный Блэггз согнать всех скотов из
корпуса особого режима в одну камеру -- и смертоубийство обеспечено.
Начальник решил было пойти проверить, но тут вернулся старший надзиратель
Блэггз.
-- Полный порядок, сэр, -- радостно доложил он.
-- "Полный порядок"? -- выдохнул начальник тюрьмы. -- По-вашему, когда
заключенные того и гляди кастрируют своего сокамерника, это называется
полный порядок? Боюсь, министр внутренних дел с вами не согласится. Уверяю
вас, в нынешних правилах содержания тюрем "полный порядок" определяется
иначе. Теперь -- про корпус особого режима...
-- Об этом не беспокойтесь, сэр. Там все спят, как младенцы.
-- Странно. Уж если кто и готовил побег, то наверняка тамошняя публика.
А они часом не прикидываются?
-- Что вы, сэр. Я как только услыхал про побег, тут же плеснул им в
какао двойную порцию того снотворного, -- Блэггз был горд своей смекалкой.
-- Господи Иисусе! -- ахнул начальник. То-то обрадуется Лига тюремных
реформ, когда узнает, какими новаторскими методами старший надзиратель
предотвращает беспорядки. -- Вы сказали двойную порцию?
Старший надзиратель кивнул:
-- То самое зелье, которым мы угостили Фидли. Помните, когда он смотрел
фильм с Ширли Темп13 и чересчур возбудился? Ничего, после сегодняшнего он
еще долго будет держать свою пипку на привязи.
-- Там в каждой упаковке ударная доза люминала! -- взвизгнул начальник.
-- Так точно, сэр. Я так и прочел на этикетке: ударная доза. Поэтому и
вкатил им двойную. Враз вырубились.
"Еще бы", -- пронеслось в голове у начальника.
-- Вы им дали вдвое больше положенного, -- простонал он. -- Они же все
теперь передохнут. И чтоб на меня потом не кивать?
Блэггз огорчился:
-- Я думал, так будет лучше. Люди от них и так натерпелись. Почитай,
половина -- убийцы-маньяки.
-- Да, убийцы-маньяки у нас. как выяснилось, имеются, -- проворчал
начальник. Он подумывал вызвать "скорую помощь" и промыть скотам желудки.
Вдруг по внутренней связи в разговор вмешался дежурный:
-- В случае чего скажем, что их отравил Уилсон. Они боятся его как
огня. Помните, они забастовали, отказались наводить чистоту в камерах и
мистер Блэггз послал Уилсона на кухню мыть посуду?
Лучше бы он не напоминал. Только идиоту могла прийти мысль послать на
кухню отравителя, который отправил на тот свет не одного человека.
-- И ведь как подействовало, -- продолжал дежурный. -- Мигом перестали
свинячить в камерах.
-- И объявили голодовку, -- добавил начальник.
-- Уилсон, правда, заартачился, -- взахлеб вспоминал дежурный. -- Ему,
видите ли, не понравилось, что его заставляют мыть посуду в боксерских
перчатках. Так осерчал...
--Хватит? -- рявкнул начальник. Надо было хоть как-то остановить этот
поток безумия.
И вдруг зазвонил телефон.
-- Вас, сэр, -- произнес старший надзиратель со значением.
Начальник схватил трубку.
-- Вы хотите рассказать о готовящемся побеге? -- выпалил он, но услышал
гудок, какие бывают, когда звонят из автомата и монета еще не проскочила. Не
успел начальник спросить, почему это старший надзиратель решил, что звонят
именно ему, как гудок прервался. Начальник повторил вопрос.
-- Я как раз по этому поводу, -- сказал звонивший. -- Насколько верны
эти слухи?
-- Насколько верны... -- опешил начальник. -- А я почем знаю? Вы же
сами подняли шум.
-- Вот те раз! Это Ипфордская тюрьма?
-- Ну да, Ипфордская тюрьма. И я, представьте себе, ее начальник. А вы
думали, кто я такой?
-- Никто, -- незнакомец растерялся. -- Совсем никто. В смысле, не то
чтобы совсем никто, а... В общем, как-то не верится, что вы -- начальник
тюрьмы. Так все-таки, был побег или нет?
Начальник и сам уже начал сомневаться, что он -- это он.
-- Послушайте, -- возмутился он. -- Вы недавно позвонили сюда и
предупредили, что готовится побег, а теперь...
-- Я? Вы что -- спятили? Когда мне было звонить? Я битых три часа
торчал на Блистон-роуд. Там полетел погрузчик, а мне об этом заметку надо
писать.
Начальник тюрьмы насторожился. Взяв себя в руки, он спросил:
-- Ас кем я, собственно, говорю?
-- Моя фамилия Нейлтс, я корреспондент "Ипфорд ивнинг ньюс", и...
Начальник швырнул трубку и напустился на Блэггза:
-- Радуйтесь! Подложили свинью! Это звонили из "Ивнинг ньюс".
Интересуются побегом.
Старший надзиратель с готовностью сконфузился:
-- Извините. Ошибочка вышла...
Но эти слова снова вызвали у начальника приступ гнева:
-- Ошибочка? Ошибочка? Звонит, понимаете, какой-то маньяк, рассказывает
сказки про побег, и вам приходит блажь отравить...
Неизвестно, чем кончился бы разнос, если бы начальнику не сообщили о
новой беде. Предупреждение Уилта начинало сбываться: трое медвежатников
всерьез поговаривали о побеге. Прежде они все вместе ютились в камере,
которая в викторианские времена предназначалась для одного. Теперь их
подселили к четырем мордоворотам из Глазго, по прозвищу "Трущобные
Гомосеки", сидевшим за нанесение тяжких телесных повреждений. Медвежатники
потребовали, чтобы их перевели к каким-нибудь убийцам с более привычными
сексуальными наклонностями -- иначе они дадут деру.
Когда начальник явился в корпус "Б", мятежная троица ожесточенно
спорила с надзирателями.
-- Не пойдем к пидорам -- и все тут, -- горячился один грабитель.
-- Это только на время, -- убеждал начальник. -- Утром...
-- Утром у нас уже будет СПИД.
-- Кто спит?
-- Синдром приобретенного иммунодефицита. В гробу я видал этих
шотландских ублюдков с лишаями в заднице. Подберите нам лучше каких-нибудь
приличных убийц. Когда нас тут ни в грош не ставят -- ладно, привыкли. Но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.