АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- И мы теперь заперты внутри? - спокойно спросила Делла Стрит.
- Нет, вон та дверь ведет в дом, сказал Мейсон, осмотрев еще раз
гараж. - Давай проверим, может она не заперта?
Делла Стрит, стоявшая в двух шагах от двери, взялась за ручку:
- Незаперто. Коридор, судя по всему, ведет в прихожую.
- Отлично. Но сначала осмотрим машину Кирби.
Мейсон какое-то время молча смотрел на внешний вид машины, затем
резко распахнул дверцу.
- Ого! - воскликнул он.
- Что там? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Галлоновая канистра для бензина, - сообщил Мейсон, вытаскивая
находку.
- Ну-ну, - покачала головой Делла. - Интересно, что он придумает на
ее счет.
Мейсон нажал большим пальцем на замок и легко открыл "бардачок" в
машине Кирби. Пошарив внутри, он достал какую-то бумажку и начал читать.
- Что это? - спросила Делла Стрит.
- Наш приятель Кирби наивен, как младенец, - сообщил Мейсон. - Он не
просто купил канистру в мастерской, он еще и взял чек. Но потом, сунув в
"бардачок", забыл про него.
- Каким числом он датирован?
- Естественно, вчерашним, - ответил Мейсон. - Сразу же после нашей
беседы он поехал в мастерскую и купил слегка обшарпанную канистру на один
галлон.
- Что ты сделаешь с чеком?
- Положу к себе в карман. А канистру оставлю там, где она и стоит.
Затем Кирби расскажет нам, после всех своих улыбочек, что канистра
находилась в машине все это время, пока он с нами беседовал, вот только
она завалилась под сиденье, потому-то он ее сразу и не заметил... И вот
тут-то я и спрошу его, а что произошло с другой канистрой, на что он
вскинется, естественно, с хорошо поставленным возмущением, а о какой еще
другой канистре идет тут речь, и тогда-то я и скажу буквально следующее:
"Ту, что вы купили вчера на станции "Шеврон", расположенной на пересечении
Фигероа-стрит и Атчесон-стрит.
- Он резонно спросит, откуда тебе это известно, - сказала Делла
Стрит.
- Пускай, - ответил Мейсон. - Хуже ему от этой игры не станет.
Делла Стрит тем временем задумчиво рассматривала машину Джона Кирби.
- А ты не думал о том, что его жена тоже замешана в этом деле? Что
она заглянула в "бардачок" и...
- Ты попала в точку, Делла, - ответил Мейсон. - Мне следовало
подумать о...
Он замолчал на полуслове - его прервал металлический щелчок. После
этого незначительного предупреждения, двери гаража поехали вверх, открыв
для обозрения темно-голубой седан, стоявшей на подъездной дорожке.
Сидевшая за рулем седана симпатичная молодая женщина мастерски
загнала седан через открытые двери гаража, заглушила мотор, открыла дверцу
машины и начала было выбираться... когда увидела Перри Мейсона и Деллу
Стрит.
С возгласом беспокойного удивления, она схватилась за складку юбки,
которая летела впереди нее, поправила одежду и сдавленно спросила:
- Кто вы такие и что вы здесь делаете?
Двери гаража в этот момент автоматически опустились.
- Разрешите, представиться. Я - Перри Мейсон.
- Это вы!
- Да. А вы миссис Кирби?
- Да.
- Это Делла Стрит, мой секретарь. Мы приехали побеседовать с вашим
мужем. Мы теряем драгоценные минуты.
- Хорошо. Но почему же вы тогда не в доме и не беседуете с ним?!
- Потому, что никто не ответил на звонок в дверь. Мы направились
посмотреть, а не открыт ли гараж. Гараж оказался закрыт. Когда мы уже
собрались вернуться к моей машине, которую я припарковал перед вашим
домом, двери гаража сами по себе взлетели вверх.
Она неожиданно рассмеялась. Режущие слух нотки раздражения покинули
ее голос.
- Значит, гараж проявил большее гостеприимство, чем мой муж, -
призналась она.
- Боюсь, его нет дома, - заметил Мейсон.
- Да нет, он дома. И его машина здесь. Он сказал мне, что вы звонили,
что вы уже едите к нам и что он вас ждет. Я отвозила Ронни в школу.
- Ваш муж не открыл на наш звонок в дверь, - повторил Мейсон.
- Возможно, он был в ванной. Мы сейчас пойдем и вытащим его оттуда.
Чем вызван ваш визит, мистер Мейсон? Вы что-нибудь узнали?
- Новостей слишком много, - хмуро ответил адвокат. - Я пытался
застать кого-нибудь из вас по телефону весь вчерашний день и вечер.
- Джон взял нас с собой в деловую поездку. А... Что-нибудь серьезное?
- Очень серьезное. Вы можете послушать, миссис Кирби, когда я буду
разговаривать с вашим мужем.
- Отлично, - согласилась она. - Мы выведем его на чистую воду. Пошли
в дом.
Она открыла дверь, которая вела из гаража в прихожую дома супругов
Кирби.
- Значит, дома только ваш муж? - переспросил Мейсон.
- Днем приходит прислуга, - объяснила миссис Кирби, - мы держим
повара и экономку. Вчера я отпустила их на сегодняшний день. Как правило,
по вторникам мы с Джоном ходим в ресторан, а Ронни проводит день и вечер в
компании своих маленьких приятелей. Они следят за Ронни во вторник, когда
наша прислуга выходная, а к нам приходят по четвергам, когда у них никого
нет дома. Очень полезный обмен. Входите и присаживайтесь. Сейчас я достану
вам Джона.
Она указала на сидячие места в просторной гостиной и громко позвала:
- Джон! Эй, Джон!
Ответа не последовало.
- Усаживайтесь поудобнее, друзья, - пригласила она, - или осмотрите
комнату. Без сомнений, Джон наверху. Он мог забраться по душ. Сейчас я его
найду. - Резко понизив голос она сказала Мейсону: - Эта история о девушке
в жакете с перламутровыми пуговицами и в туфлях из крокодиловой кожи... вы
хоть немного поверили, что эта девушка действительно существует?
- Да, - честно ответил Мейсон.
На ее лице отразилось искреннее удивление.
- Вы поверили в его историю о...
- Нет, - прервал ее Мейсон. - В саму историю я не поверил. Я должен
немедленно его видеть, чтобы указать на слабые места в его рассказе.
Пожалуйста, поторопите его.
- Сейчас, сейчас, - заверила она. - Он где-то наверху.
Она буквально взлетела по ступенькам, а Мейсон подошел к книжному
шкафу и начал изучать названия на корешках томов. Делла Стрит
рассматривала полотна на стене, затем вернулась на место, в кресло.
Периодически они слышали шаги миссис Кирби. И то, как она звала: "Джон,
эй, Джон!". Время тянулось медленно, но в конце-концов она спустилась
вниз:
- Мистер Мейсон, боюсь, пока меня не было, что-то произошло.
- Почему вы так решили? - спросил Мейсон.
- Джона нигде нет.
- Куда он мог отправиться?
- Такого места нет. Его машина в гараже.
- Вы внимательно все осмотрели? - резко спросил Мейсон.
- Я осмотрела весь дом... Я была в ванной, в спальне, во всех других
местах, о которых только могла подумать, и я все время его звала. Конечно
же, - сказала она и ее лицо неожиданно осунулось и побледнело, - я не
заглянула в чуланы.
- Вашего мужа могли увезти силой, помимо его желания, или он мог
решить, что ему не стоит с чем-то сталкиваться лицом к лицу. Но сначала
проверьте чуланы.
Она бросила на Мейсона тревожный взгляд и вновь побежала наверх.
- А мы пока посмотрим внизу, - вслед ей сообщил Мейсон.
Мейсон и Делла Стрит осмотрели столовую, спальни для гостей, комнаты
прислуги, подвал и кладовую. Когда они вернулись, миссис Кирби уже ждала
их в гостиной.
- Все гораздо проще, - сказала она. - Его нет в доме.
- Ну, хорошо, ответ только один.
- Какой?
- Его увезли силой.
- Кто его мог заставить?
- Полиция.
Она посмотрела на него широко раскрытыми и слегка обалдевшими
глазами:
- Мистер Мейсон, о чем вы говорите?
- У меня нет времени все вам сейчас объяснять, - сказал Мейсон. - Я
хочу, чтобы вы ответили мне всего на два-три вопроса, но ответили быстро.
Если полиция начнет задавать вашему мужу вопросы, он расскажет им ту же
версию, что поведал мне вчера днем?
- Думаю, да. Я знаю, что вы, заставили его задуматься, указав ему на
слабые места в его рассказе, но... понимаете, для того, чтобы понять, как
поступит Джон, надо прежде всего хорошо знать его характер. Он постарается
заменить те моменты рассказа... Я знаю, что он собирался сегодня
встретиться с вами, чтобы извиниться и признаться в том, что произошло с
ним на самом деле.
- Если полиция начнет как следует его трясти, у него хватит ума не
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|