read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Миссис Сейбин рассмеялась.
- В таком случае, эта женщина вовсе не вдова моего отца! - воскликнул
Сейбин. - Как я понимаю, мистер Мейсон, в таком случае она не имеет права
на наследование. То есть в том случае, если это не оговорено в завещании!
- Ваш адвокат молчит, - издевательски рассмеялась миссис Сейбин. - Вы
перестарались, Чарльз. Вы убили его слишком рано.
- Я убил? - поразился Чарльз Сейбин.
- Я, кажется, выразилась ясно.
- Мама, пожалуйста, поосторожнее со словами! - взмолился Стив
Вейткинс.
- Я более, чем осторожна, - ответила она. - Но я говорю правду. Не
молчите же, мистер Мейсон, почему вы не хотите сообщить им дурную новость?
Мейсон поднял голову и встретился с тревожным взглядом Сейбина.
- Что случилось? - спросил Чарльз. - Разве свидетельство не годится?
- То есть как это не годится? - взорвался Вейд. - Его проверяли в
Нью-Йорке адвокаты. На основании этого документа я выплатил сто тысяч
долларов.
- Как вы заметили, господа, - спокойно сказал Мейсон, - свидетельство
о разводе было выдано во вторник шестого числа. На бумаге не помечено, в
какой час шестого оно было написано.
- Какое это имеет значение? - спросил Чарльз Сейбин.
- Если Фраймонт С.Сейбин был убит до того, как оформили развод, то
бумага неправомочна. Миссис Сейбин стала его вдовой сразу же, как только
его убили. Нельзя получить развод от мертвеца.
- Я же сказала вам, Чарльз, вы поспешили его убить, - хохотала миссис
Сейбин.
Чарльз медленно вернулся на прежнее место.
- Но, - продолжал Мейсон, - в том случае, если ваш отец был убит
после получения документа о разводе, положение меняется.
- Он был убит утром, - уверенно сказала миссис Сейбин, - после того
как возвратился с рыбалки. Ричард Вейд изложил все факты на
предварительном совещании. А факты нельзя ни исказить, ни изменить...
Потому что я позабочусь о том, чтобы никто не посмел этого сделать.
- Установить время не так-то просто, миссис Сейбин, - заметил Мейсон.
- Тут принимается во внимание несколько факторов.
- Совершенно верно, - ответила она. - И уж это моя забота. Я не
потерплю, чтобы факты были подтасованы или искажены. Мой муж был убит до
полудня шестого числа, а я получила свидетельство о разводе не ранее
половины пятого.
- Конечно, в свидетельстве о разводе не указано, когда оно было
получено, - согласился Мейсон.
- Но ведь мои слова что-то значат, не так ли? - возразила вдова. -
Я-то знаю, когда получила развод... Ну, и соответствующую бумагу из Рино
для подтверждения можно получить в любую минуту.
Чарльз Сейбин смотрел на Мейсона тревожными глазами.
- Все указывает на то, что мой отец погиб около полудня, возможно,
около одиннадцати часов.
Миссис Сейбин ничего не ответила, обводя присутствующих торжествующим
взглядом.
Чарльз повернулся к ней.
- Вы довольно легко обвинили меня Бог знает в каких злодеяниях. А чем
вы сами были заняты в это время? Уж если у кого и имелся мотив для
убийства, то это у вас!
- Не позволяйте гневу затуманивать рассудок, Чарльз! - широко
улыбнулась она. - Это вредно для кровяного давления! Не забывайте, что
говорил вам врач. Понимаете, Чарльз, я находилась в Рино и хлопотала о
разводе. Суд был назначен на два часа, и мне пришлось ждать еще два с
половиной часа, пока не подошла моя очередь. Боюсь, что вам придется
поискать какую-нибудь очень хитрую лазейку, прежде чем вы сумеете повесить
на меня это убийство.
- Я хочу всех вас поставить в известность о том, что еще не стало
общим достоянием, - громко сказал Мейсон. - Власти в Сан-Молинасе,
по-видимому, вскоре обнаружат факты, о которых известно пока только мне
одному. Я считаю своим долгом вас всех с ними ознакомить.
- Мне нет дела до ваших фактов, - пожала плечами миссис Сейбин. -
Меня просто так не запугаешь.
- Я и не собираюсь этого делать, - улыбнулся Мейсон. - Фраймонт
Сейбин пересек мексиканскую границу и зарегистрировал брак с
библиотекаршей из Сан-Молинаса. Ее зовут Элен Монтейт. Все полагают, что
попугай, найденный в хижине возле тела мистера Сейбина, Казанова. На самом
же деле, по причинам мною еще не выясненным, мистер Сейбин приобрел другую
птицу в Сан-Молинасе, а Казанову оставил у мисс Монтейт. Казанова с
пятницы второго сентября находится у мисс Монтейт.
Миссис Сейбин поднялась с места.
- Ну, вряд ли это касается меня, да и вы ничего здесь не добьетесь.
Вы, Ричард Вейд, - она грозно посмотрела на секретаря, - еще пожалеете,
что нарушили указания и предали мои интересы. Не сомневаюсь, что теперь
начнется бесконечная волокита по поводу того, когда я получила
свидетельство о разводе. Как я понимаю, мой муженек к тому же еще и
двоеженец. Ладно, Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят и потолкуют
наедине. Не сомневаюсь, что, как только я уйду, они постараются найти
доказательства того, что Фраймонт Сейбин был убит лишь поздним вечером
шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам и
вправду стоит подумать о защите. Надо защищать свои интересы.
Она вышла из комнаты. Стив Вейткинс двинулся за ней и обернулся на
пороге.
- Рад был познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказал он и
повернулся к Сейбину. - Вы должны понимать, в каком я оказался положении,
Чарльз.
- В жизни не встречал более отталкивающей женщины! - мрачно сказал
Чарльз Сейбин, когда закрылась дверь. - Ну, и что вы скажете, мистер
Мейсон? Неужели я должен и дальше сидеть и выслушивать, как она обвиняет
меня в убийстве отца?
- А что бы вы хотели сделать? - спросил Мейсон.
- Мне не терпится высказать ей то, что я думаю о ней. Какая она
хитрая лгунья, беззастенчивая искательница приключений, охотница за
богатством и...
- Ни к чему хорошему это не приведет, - покачал головой Мейсон. - Вы
ей выскажете свое мнение о ней, она вам свое о вас. Но насколько я могу
судить, она положит вас на обе лопатки еще до того, как вы успеете рот
раскрыть. Нет, если вы хотите ее победить, то для этого существует другой
способ...
- Какой же? - заинтересованно спросил Сейбин.
- Ударить ее в том месте, где она меньше всего ожидает. Уж если
нападать, то только так, чтоб выиграть. Никогда не атакуйте там и тогда,
где и когда этого ожидают. Потому что тут заранее подготовлена сильнейшая
оборона.
- Скажите же, где ее уязвимое место?
- Это нужно выяснить.
- Никак не могу понять, зачем отцу было устраивать такие сложности,
чтобы добиться развода? Понятно, что отец ненавидел гласность и старался
любой ценой избежать скандала. Но иногда это просто граничило с глупостью.
Если человек разводится, то окружающие должны знать, что это так.
- Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы на протяжении какого-то
отрезка времени его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это лишь
моя догадка.
- Вы предполагаете, что он уже ухаживал за другой женщиной и не
хотел, чтобы она знала, кто он такой?
- Прошу прощения, - вмешался Ричард Вейд, - но я думаю, что сумею
внести ясность. Я случайно знаю, что Фраймонт Сейбин был... э... боялся
подойти к женщинам после неудачи с миссис Вейткинс Сейбин. Поэтому я не
сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры
для того, чтобы не нарваться на очередную авантюристку.
Чарльз нахмурился.
- Дело все более запутывается. Конечно, мой отец панически боялся
огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с
этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от
репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
- Вы имеете в виду Казанову?
- Да.
- Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на
некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой взял
другого попугая.
- Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
- Пока мы еще не располагаем всеми фактами, - пожал плечами Мейсон.
- Если вы разрешите вставить слово, - снова вмешался Вейд, - то я
скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший
мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
- Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд, - усмехнулся
Мейсон. - Мне пора уходить. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо
позвоню.
Сейбин проводил его до двери.
- Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.
- Я тоже, - усмехнулся адвокат. - Первым делом я сделаю фотокопии со
свидетельства о разводе, и только после их внимательного изучения решу,
что предпринять.


6



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.