Он покачал головой.
на свете не могла пойти на такое. Похитить тело покойного...
сказала Барбара.
Флинтом.
сказал инспектор, нахмурившись. Велье усмехнулся.
наш мистер Эллери, - сказал он.
закурил сигарету.
Эллери.
штатском, который нес здесь охрану.
Маллинз прежде была танцовщицей, а Тейлор - агентом по распространению
прессы.
подошел к стенному шкафу и распахнул дверь.
тело Джона Брауна.
потому, что нормальному человеку здесь и в голову бы не пришло искать.
потому, что ты думаешь, будто убийца обязательно должен знать - полиция
сразу же начнет шарить по всем шкафам и кладовкам. Но ведь это и
единственное место, где убийца мог спрятать тело - кроме ванной, конечно.
Однако он совершенно верно предположил, что в комнатах оставят
круглосуточный пост и тот, кто будет дежурить, рано или поздно обязательно
зайдет в ванную. А открывать стенной шкаф дежурному незачем, тем более что
во время обыска его уже осмотрели. Труп был похищен вчера во второй
половине дня, причем это могло произойти только в те десять - двенадцать
минут, когда никого не было в комнате. Но в доме, тем не менее, было полно
полицейских. Если бы убийца стал вытаскивать тело из комнат Брауна, его
непременно заметили бы. Убийца у нас отчаянный, но он не совсем еще потерял
голову. Он хотел не допустить вскрытия и сделал единственно возможное, что
было в его силах.
тело. Чего он этим достиг?
Белье, и в его глазах появились озорные огоньки. - Пусть немедленно
приезжает с машиной из анатомички.
кое-что ваше...
санитара в белом халате, которые несли носилки.
инспектор Квин. - Я подумал, что на этот раз вам будет лучше самому
приглядеть за погрузкой.
поправил его Праути. - Я, конечно, могу себе представить, насколько вы
стали осторожней и предусмотрительней после такой истории. Ну хорошо, Квин,
положитесь теперь во всем на доктора Праути, и у вас больше не будет
никаких забот. На этот раз мы возьмем с собой действительно труп, будьте
уверены.
спереди, санитар - сзади. За ними следовал Праути, далее шествовали
инспектор Квин и Эллери, а сзади топал Велье. Они медленно спускались по
широкой лестнице. Когда процессия пересекла холл, Велье забежал вперед,
чтобы открыть дверь. Из дома вышли все вместе. Перед ними стояла санитарная
машина из морга с гостеприимно распахнутой задней дверью. Носилки засунули
внутрь и дверь закрыли.
повернул по дорожке и стремительно выехал за ворота.
украли разом! Этот тип действует наверняка!
поглядывать на дверь кухни. Оттуда шел какой-то едкий запах - вроде того,
который бывает, когда осенью жгут листья. Он успел обменяться с Никки парой
слов и знал, что жарить мясо она не решилась. Ей показалось, что будет
проще потушить мясо в духовке. Кроме того, она купила несколько консервных
банок с супом и овощным салатом. Тем не менее ужин запаздывал уже на
тридцать минут. К тому же Никки явно переложила в суп уорчестерского соуса,
перца, тмина, базилика и еще всякой всячины, чтобы было не заметно, что он
из консервов.
сказал ему много неприятных слов. Злая шутка с подменой трупа была сама по
себе достаточно отвратительная. Но то, что он позволил после нее увести
из-под носа санитарную машину с трупом, - уже ни в какие ворота не лезло.
Кроме нагоняя, были и неприятности помельче, тоже досадные. Вор, который
был, без сомнения, и убийцей, похитил ключи от их служебной машины, которые
оставались в замке, - инспектор и Велье заметили это, когда подбежали к
ней, намереваясь пуститься в погоню. Кроме того, он перерезал телефонный
кабель в санатории. Это обнаружил Праути, когда хотел позвонить в полицию и
поставить всех на ноги. А когда Эллери обежал вокруг дома и сел в свой
"кадиллак", тот не захотел заводиться. Преступник и здесь потрудился на
совесть. Настроение инспектора не улучшали и реплики Эллери, который не
уставал восхищаться дерзостью преступника, его основательностью и
хладнокровием, а также от всей души потешался, наблюдая гнев инспектора и
полицейского врача.
инспектор и бросил проницательный взгляд на сына.
констатировала, что из духовки поднимается сизый дымок. Она торопливо
бросила пустые консервные банки в мусорное ведро под мойкой и открыла
дверцу духовки. Чад, который повалил оттуда, заставил ее закашляться. Она
быстро выключила газ и стала дуть туда. Но чем больше она дула, тем выше
поднимались огоньки пламени над аппетитным сочным мясом.
набросила ее на пламя. Ее тут же обрызгало мельчайшими капельками жира, и
она почувствовала, будто в кожу ее вонзились сотни раскаленных иголочек.
Она закрыла дверцу и стала ждать, а когда снова решилась открыть ее с
массой предосторожностей, огонь уже потух.
вилкой она наколола его, достала и бросила в мойку, пустив горячую воду.
Затем она вытерла кусок мяса чистым кухонным полотенцем п положила на
поднос подгоревшей стороной вниз.
такой звук, будто лопнула петарда от фейерверка: вода в горшке, куда она
поставила разогревать банку с зеленым горошком на гарнир, давно выкипела, и
банку разорвало.
за день. Ужасная ситуация, в которой она оказалась, мучила ее гораздо
больше, чем она показывала перед Эллери. Хотя она сама знала, что
невиновна, - кто, кроме Эллери, поверит в это? По закону, она подлежала