противень.
зачем он вам нужен?
ростбиф?
удовольствием потянул носом, - Вам не мешает моя болтовня?
духовки еще один противень. - Переверните ломтики картофеля, чтобы они
подрумянились с другой стороны.
он. - А вдруг бы сгорело?
взглянула.
Ставьте в самый низ, пожалуйста. Средняя решетка нужна мне для йоркширского
пудинга.
попроще. Могу сварить яйцо, если не забуду посмотреть на часы, или поджарить
яичницу с беконом. Еще могу поджарить бифштекс на рашпере или открыть
консервную банку с супом. У меня в квартире есть маленькая электроплитка.
смотрел, как Люси осторожно запихивала в духовку йоркширский пудинг.
внимания и заодно получше к нему приглядеться.
в Брайене Истли какую-то обреченность, обреченность неудачника. И это
поразило ее. Приглядевшись более внимательно, она поняла, что Брайен на
самом деле старше, чем ей показалось на первый взгляд. Ему, пожалуй, около
сорока. И все же как-то трудно было представить себе, что он отец
Александра. Истли напоминал Люси молодых летчиков, с которыми она
познакомилась во время войны, когда сама была четырнадцатилетней
впечатлительной мечтательницей. Но сама она постепенно повзрослела и
освоилась в послевоенном мире, а Брайен как бы застыл на месте, и время
обходило его стороной.
кухонного стола. - Так трудно во всем разобраться.., и найти свое место в
жизни.
заслуги"?
благородно с их стороны. Но работа - сплошь конторская, и ты для нее
совершенно не пригоден! Сидеть за столом и копаться в цифрах... У меня, если
хотите знать, были свои собственные идеи, я пытался что-то предпринять...
Только в таких делах рассчитывать не на кого... Не найти чудаков, которые бы
захотели вложить деньги. Вот если бы у меня был капитал... - Он задумался,
видимо что-то вспомнив. - Вы не знали Эдди? Это моя жена... Нет, конечно, не
знали. Она была совсем на них всех не похожа. Во-первых, гораздо моложе.
Во-вторых, служила при сухопутных войсках . Эдди всегда говорила, что ее
старик ненормальный. И она была права! Чертовски скупой! Как будто можно
забрать деньги с собой в могилу! Все равно их поделят, когда он умрет. Доля
Эдит достанется Александру. Хотя он не сможет распоряжаться капиталом, пока
ему не исполнится двадцать один год...
соус.
с раскрасневшимися лицами.
где. Ого, какое классное мясо! А йоркширский пудинг тоже будет?
скользкий.
растянуть свое коронное словцо - "по-австралийски".
Александр.
Брайеном, как заботливый папаша.
поинтересовался Стоддарт-Уэст.
Александр, тащи этот поднос в столовую. Мистер Истли, возьмите, пожалуйста,
мясо, а сама я прихвачу картофель и йоркширский пудинг.
думаете, он останется на ленч?
Харольду это едва ли понравится. Он страшно психует из-за того убийства. -
Уже подойдя к дверям, Александр через плечо бросил:
Но он на ленч не останется. Говорит, что должен вернуться в Лондон. Пошли,
Стоддерс! Эй! Да он уже смылся к гонгу!
вложил в это действо весь пыл своей души, так что продолжить разговор был
попросту невозможно.
вернулась на кухню за двумя соусниками, до краев наполненными соусом.
лестнице в холл.
Все уже на столе.
вагон-ресторан.
полиции Креддок - он из Нового Скотленд-Ярда. Приехал, чтобы разобраться в
этом деле. Инспектор сейчас уходит, но вернется в четверть третьего, чтобы
поговорить с вами.., возможно, вы сообщите ему что-то, что поможет
расследованию. Но, повторяю, вам нет причин беспокоиться. - Он посмотрел на
Креддока. - Могу я сказать мисс Крэкенторп то, что узнал от вас?
наверняка была не из местных. Приехала из Лондона и, возможно, иностранка.
был несколько ошеломлен. Взгляд Дермута Креддока тут же впился в ее лицо...
Почему она предположила, что убитая была француженкой? И почему это так ее
встревожило?
Глава 9
должное только мальчики и Седрик Крэкенторп, которого, казалось, совершенно
не волновали обстоятельства, вынудившие его вернуться в Англию. По-видимому,
он воспринимал случившееся как забавную шутку, хотя и несколько мрачноватую.
Для Харольда это убийство было своего рода оскорблением, нанесенным семье
Крэкенторп. Его возмущение было так велико, что он почти не притронулся к
ленчу. Эмма тоже ела очень мало, вид у нее был озабоченный и несчастный.
Альфред был погружен в свои мысли и почти все время молчал. Он был довольно
красивый мужчина с худощавым смуглым лицом, только глаза были слишком близко
посажены к переносице.
уделить им несколько минут.
и дружелюбно. - Как я понял, вы только что вернулись с Болеар? Вы там
постоянно живете?