read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вы ничего не понимаете. Я не хочу об этом вспоминать, - тихо сказала
Молли.
- Напротив, я могу вас понять. - Голос у него неожиданно дрогнул. - Ваша
девичья фамилия Вейн-райт, да?
- Да.
- И на самом деле вы старше. В тысяча девятьсот сороковом году, когда
случилась трагедия на ферме "Лонгридж", вы были учительницей в школе в
Аббивейле.
- Нет!
- Да, миссис Дэвис.
- Нет, говорю вам!
- Мальчику, который потом умер, удалось отправить вам письмо. Марку он
украл. В этом письме он умолял вас, свою любимую учительницу, помочь ему.
Учитель обязан знать, почему его ученик не ходит в школу. Вы же пренебрегли
своими обязанностями. Вы оставили без ответа письмо этого несчастного
ребенка.
- Постойте! - Щеки у Молли пылали. - Вы же говорите о моей сестре. Это
она была учительницей в школе. И она не пренебрегла своими обязанностями.
Дело в том, что она заболела. У нее было воспаление легких. Письмо она
прочла, когда мальчик уже умер. Его смерть потрясла ее, у нее было
чрезвычайно чувствительное сердце. Она не виновата в его смерти. Она так
тяжело перенесла это потрясение, что я до сих пор не могу без содрогания
вспоминать об этой трагедии. Она преследует меня, как кошмар.
Молли подняла руки, спрятала в них лицо... Троттер не спускал с нее
пристального взгляда.
- Значит, это была ваша сестра, - тихо сказал он. -Ну что ж, в конце
концов... - он вдруг загадочно улыбнулся, - это не имеет значения, правда?
Ваша сестра.., мой брат...
Он сунул руку в карман. На его губах играла теперь счастливая улыбка.
Молли смотрела на него, широко открыв глаза.
- Никогда не думала, что полицейские носят с собой револьвер!
- А полицейские и не носят. Понимаете, миссис Дэвис, я не полицейский. Я
Джим, брат Джорджа. Я позвонил вам из телефонной будки, из деревни, и
сказал, что к вам едет сержант Троттер. Потом я перерезал телефонный провод,
который идет снаружи под окном гостиной, чтобы вы не могли позвонить в
полицию.
Молли как завороженная не могла отвести от него взгляд. Револьвер был
нацелен на нее.
- Не двигайтесь, миссис Дэвис.., не кричите, не то нажму на спусковой
крючок.
Он все еще улыбался. У него была, как с ужасом поняла Молли, улыбка
ребенка. Когда он заговорил, она услышала детский голос и детскую речь.
- Да, - сказал он. - Я брат Джорджа. Джордж умер на ферме "Лонгридж". Нас
туда отправила эта противная миссис Бойл. Жена фермера так жестоко
обращалась с нами... А вы не помогли нам.., трем мышатам. И я сказал себе:
"Вот вырасту большой и убью вас всех". Я не шутил. С тех пор я все время об
этом думаю. - Он вдруг нахмурился. - В армии мне ужасно надоедали.., доктор
все время о чем-то меня спрашивал.., пришлось бежать. Я боялся, что мне
помешают сделать то, что я хотел. Но теперь я взрослый. А взрослые могут
делать, что пожелают.
Молли взяла себя в руки. "Говори с ним, - приказала она себе. - Отвлеки
его внимание".
- Но послушай, Джим, - сказала она. - Ведь тебе не удастся удрать.
Его лицо омрачилось.
- Кто-то спрятал мои лыжи. Не могу их найти. - Он засмеялся. - Но, думаю,
все обойдется. Ведь это револьвер вашего мужа. Я его вытащил у него из
ящика. Пусть подумают, что это он вас убил. А вообще-то мне все равно.
Забавно все это. Комедия! Эта женщина в Лондоне, ее лицо, когда она меня
узнала... А сегодня эта глупая гусыня!
Он покачал головой.
В тишине явственно послышались звуки жуткой мелодии - кто-то насвистывал
"Три слепых мышонка".
И вдруг прогремел голос:
- На пол, миссис Дэвис!
Троттер вздрогнул, револьвер у него в руках дернулся. Молли упала на пол.
Майер Меткалф вскочил из-за дивана и бросился на Троттера. Револьвер
выстрелил, пуля пробила висевший на стене портрет - творение весьма
посредственного живописца, дорогое сердцу покойной мисс Эмори.
И тут пошло-поехало - в гостиную бурей ворвался Джайлс, за ним Кристофер
и мистер Паравицини.
Майор Меткалф, державший Троттера железной хваткой, рубил короткие, как
выстрелы, фразы:
- Вошел, когда вы играли... Спрятался за диван... О нем знал с самого
начала... Он не полицейский... Я из полиции - инспектор Таннер... Условились
с Меткалфом, что займу его место... Кто-то должен быть здесь... Так решили в
Скотленд-Ярде... Ну, парень, - вдруг очень мягко заговорил инспектор Таннер
с Тротгером, который был теперь послушен, как ребенок, - ты пойдешь со мной.
Не бойся, вреда мы тебе не причиним. Все будет хорошо. Мы за тобой
присмотрим.
- А Джорджи на меня не рассердится? - жалобным детским голосом пролепетал
верзила Троттер.
- Нет, не рассердится, - успокоил его инспектор и, проходя мимо Джайлса,
шепнул ему:
- Совсем свихнулся, бедняга.
Когда инспектор Таннер вывел Троттера, мистер Паравицини, коснувшись руки
Кристофера Рена, тихо сказал:
- Идемте, мой друг.
Джайлс и Молли, оставшись одни, посмотрели в глаза друг другу. А потом
Джайлс обнял Молли.
- Любимая, - сказал он, - как ты? Он до смерти тебя перепугал, да?
- Нет-нет. Все хорошо, не тревожься... Джайлс, у меня в голове все
перепуталось. Я чуть было не подумала, что ты... Зачем ты ездил в Лондон в
тот день?
- Чтобы купить тебе подарок к годовщине нашей свадьбы. Дорогая, я хотел
сделать тебе сюрприз.
- Поразительно! А я ездила в Лондон, чтобы купить подарок для тебя и тоже
не хотела тебе об этом говорить.
- Я безумно ревновал тебя к этому неврастенику. Должно быть, я сошел с
ума. Прости меня, любимая.
Дверь отворилась, и мистер Паравицини в своей обычной манере козлом
вскочил в комнату. Он сиял лучезарной улыбкой.
- Мешаю примирению...
Какая очаровательная сцена... Но, увы, я должен с вами проститься.
Полицейский джип пробился сюда. Уговорю их взять меня с собой.
Он наклонился и с видом заговорщика зашептал Молли на ухо.
- Вероятно, в ближайшем будущем меня ждут некоторые затруднения... Но я
уверен, мои дела поправятся, и если вы однажды получите ящик, в котором
найдете гуся, индейку, несколько банок гусиной печенки, окорок и, скажем,
нейлоновые чулки, то примите это от меня в знак восхищения вашей красотой и
обаянием. Мистер Дэвис, чек я оставил на столе, в холле.
Поцеловав руку у Молли, он выскочил за дверь.
- Чулки? Гусиная печенка? - шепотом сказала Молли. - Кто он, этот мистер
Паравицини? Санта-Клаус?
- Санта-Клаус черного рынка, я думаю, - хмыкнул Джайлс.
Кристофер Рен просунул голову в дверь.
- Голубчики вы мои! Простите, если помешал, но из кухни ужасно пахнет
горелым. Скажите, могу ли я что-нибудь с этим поделать?
Молли бросилась вон, отчаянно крича:
- "Пирог! Пирог!"

































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.