оборвал себя на полуслове, не договорив банальности.
тер, что уделили нам время.
Майер.
го".
концов? Он посмотрел на часы. Они находились в фотоателье уже сорок минут.
Им что, не нужно домой? Ведь банкет вот-вот должен начаться. Господи, да
что они там, совсем пропали, что ли? Дверь фотоателье открылась. Снайпер
припал к окуляру и вновь совместил перекрестье прицела с серединой дверного
проема. Он ждал. Один за другим свадебные гости высыпали на улицу. Где же,
черт побери, Томми Джордано? Может?.. Нет, это не он. Ну вот показалась не-
веста... теперь...
нажал на курок и тут же, передернув затвор, выстрелил еще раз. С улицы выс-
трелы прозвучали, как автомобильные выхлопы. Карелла, уже сидевший в маши-
не, даже не услышал их. Обе пули расплющились о кирпичную стену значительно
левей дверного косяка и, уже никому не страшные, отскочили рикошетом в сто-
рону. Томми, так ничего и не подозревая, подбежал к первому лимузину и ныр-
нул на сиденье рядом с невестой.
футляр.
Бирнбаума, чуть левее платформы для фейерверка, рабочие из фирмы "Свадьбы и
торжества" соорудили арку с помостом для оркестра. Украшенная белыми флаж-
ками и цветами, она являлась великолепной оправой для местного джаз-банда,
нанятого Тони. Руководил им Сэл Мартино. Джаз-банд, или, как его предпочи-
тал называть Сэл, "оркестр", состоял из: одного пианиста, одного ударника,
четырех саксофонистов (двух теноров и двух альтов), двух трубачей (одного
ведущего и одного второго трубача) и тромбониста.
ется, ритмическую группу можно было при желании дополнить контрабасистом,
но к чему зарываться? Ансамблю, то есть оркестру, из восьми музыкантов двух
труб было бы более чем достаточно: первая труба вела бы сквозную линию, а
вторая исполняла бы эффектные соло и все визгливые и хриплые подголоски.
Поскольку джаз-банд, то есть оркестр, разумеется, имел к тому же полный на-
бор саксофонистов, каждый из которых при необходимости мог бы играть еще и
на кларнете, вводить в него еще один духовой инструмент не имело смысла.
Так что тромбон действительно был не нужен.
уже для себя. Игру на валторне он ограничивал рамками своей спальни. Спра-
ведливости ради следует сказать, что он был неплохим валторнистом, так же
как он не был и плохим тромбонистом. Просто ансамблю он был нужен не боль-
ше, чем может быть нужен любой диссонирующий интервал: какая-нибудь умень-
шенная квинта или большая септима. Оркестр предпочитал ясные, мажорные ак-
корды. Альтерированный нонаккорд мог выбить их из седла на целую неделю.
Словом, девизом оркестра Сэла Мартино было "простота без излишеств", а это,
конечно, не допускало тромбониста в группе духовых. Но и без дирижера обой-
тись было нельзя. Тем более что на сцене, дирижируя оркестром, Сэл Мартино
выглядел, как настоящий профессионал. Ему еще не исполнилось тридцати. У
него была пышная черная шевелюра, маленькие усики и голубые, очень вырази-
тельные глаза.
на своих длинных ногах, так же непринужденно, как Пресли. Порой он дирижи-
ровал правой рукой, порой тромбоном, порой он просто улыбался публике и не
дирижировал вовсе. Но как бы он ни дирижировал, оркестр играл всегда одина-
ково отвратительно. Ну, может быть, не отвратительно, но очень плохо. Хуже
всего инструменты звучали, когда их настраивали, но, если на то пошло, все
оркестры производят ужасное впечатление, когда инструменты начинают повто-
рять ноту "ля", которую им задает пианист. В этот день в 4.45, когда
джаз-банд Мартино настраивался и разыгрывался, он вообще звучал почти как
Бостонский популярный симфонический оркестр минус бостонский и минус симфо-
нический. Хоуз, от природы любящий музыку, едва мог усидеть на месте, слу-
шая эту какофонию.
так еще и не объявились. Правда, отыскать хоть кого-нибудь на участке Ка-
реллы с каждой минутой становилось все труднее и труднее. Сразу же после
церемонии к Кареллам нахлынула целая ораза свадебных гостей, которые тиска-
ли, обнимали и целовали друг друга так, словно не виделись с последней
свадьбы или похорон, как, впрочем, вероятнее всего, и было на самом деле.
Спальню на первом этаже и примыкавшую к ней ванную комнату отвели для жен-
щин, такое же помещение наверху предоставили мужчинам. Когда наконец все
друг с другом переобнимались и перецеловались, женщины засеменили в нижнюю
спальню, чтобы привести себя в порядок и подкраситься, и, таким образом,
два встречных человеческих потока заструились со двора в дом и обратно. У
Хоуза слегка начала кружиться голова. Во всем этом море незнакомых лиц он
жаждал увидеть всего два, смутно знакомых, лица Дарси и Джоунза, но похоже
было, что на данную минуту он их окончательно потерял.
ня.
проходил, говорила своей приятельнице:
бах за последние пять лет и ни на одной не видела ее без живота.
но захохотали, чуть не налетев на Хоуза, который направлялся к лестнице на
второй этаж.
Спальня была битком набита представителями мужской половины ближних и даль-
них родственников семейств Кареллы и Джордано. Высокий голубоглазый блон-
дин, подпиравший дверной косяк, сказал ему:
рядом с ними мужчина своему собеседнику, -- и "корвет" тоже. У меня есть
для тебя одна новость, Чарли. Такого зверя, как американский спортивный ав-
томобиль, вообще не существует.
автомобилями?
жу?
ге спортивный автомобиль американской марки, он даже никогда не помашет
ему.
ред проституткой. Так вот он этого не сделает. Потому что американский
спортивный автомобиль -- это не спортивный автомобиль. На него смотрят, как
на таракана на дороге. И это факт.
об иностранных машинах.
очках, на ходу застегивая молнию.
должен быть со мной? -- Он помолчал и потом возмущенно спросил: -- А вы кто
такой?
все ли в порядке.