мероприятия.
Кампанула.
здание?
могли свернуть с тропинки в сторону прежде, чем я их заметил.
церкви. Она разглядела южные ворота церкви и фигуру в дверном проеме.
опередила меня".
шагом направилась к калитке. Элеонора все еще стояла на крыльце. Мисс
Кампанула кивнула своей подруге и с удивлением заметила, что та выглядела
ужасно.
ее души, на границе сознательного и бессознательного, зародилась горячая
надежда, что ректор был недоволен Элеонорой на исповеди.
***
южных ворот церкви, Генри, который находился в это время в Пен Куко,
осознал, что не может больше оставаться дома. Он был полон беспокойства и
нетерпения. Они с Диной выполнили договор и после того утра на холме больше
не встречались наедине. Генри сразу же объявил об их намерении отцу - за
завтраком, в присутствии Элеоноры.
с ней отношения развиваются на глазах у всех и так как ее отец очень
расстроен разговором, который был у тебя с ним, кузина Элеонора, вчера
вечером, Дина считает, что будет хорошо, если мы пообещаем ему, что отложим
то, что ты назвала подпольными встречами, на три недели.
разговаривала с ним на эту тему. В конце концов, это в первую очередь
касается только нас с Диной.
Прентайс.
мисс Прентайс внимательно вглядывалась в первое письмо Дины, лежавшее рядом
с его тарелкой. Он переложил письмо в нагрудный карман своего пиджака, но
при этом был шокирован выражением лица кузины. После этого случая он стал
спускаться на завтрак пораньше.
разговор о Дине, но Генри очень хорошо знал, что мисс Прентайс продолжала
изводить эсквайра при любом удобном случае. Несколько раз, входя в кабинет
отца, Генри заставал их вдвоем с Элеонорой. Молчание, которым неизменно
сопровождалось его появление, неловкие попытки отца скрыть это и неловкая
улыбка сразу же куда-то ускользавшей мисс Прентайс не оставляли у Генри
никаких сомнений о предмете их беседы.
церкви часам к трем, и перспектива оказаться за чаем один на один с кузиной
казалась ему просто невозможной. Она отказалась взять машину и вернется
уставшая и измученная. Хотя сам Джоуслин учил ее водить, она оставалась
верна своей привычке обходиться без машины, - привычке, приводившей в ярость
обоих мужчин из Пен Куко. Она ходила вечерами в церковь пешком, даже под
проливным дождем, и после этого простужалась и страдала от сводивших с ума
мигреней. Однако сегодня погода была хорошая, время от времени даже
выглядывало солнце. Генри взял трость и вышел из дому.
понадобится какая-нибудь помощь в ратуше. Если Дина там, то она окружена
помощниками, поэтому все будет нормально.
перед собой увидел Дину.
Затем Генри произнес:
оказались в объятиях друг друга.
вышла из-за поворота, она наткнулась на счастливую целующуюся пару.
***
говорит пара скандальных, мерзких, старых церковных мышей.
Моя работа является одной из немногих, в которой личная жизнь влияет на
профессиональную репутацию. Почему это так - одному Богу известно. А я не
могу позволить себе потерять здесь практику, Селия. Мой брат сохранил
большую часть того, что осталось после смерти отца. Я не хочу продавать
Чиппингвуд, но я трачу все свои деньги, чтобы содержать его в порядке.
Отвратительная ситуация, я знаю. При прочих равных условиях я не могу
просить Фриду о разводе. Ведь она уже целый год лежит без движения. Паралич
- штука неприятная, и.., она все еще привязана ко мне.
спиной. Она задумчиво смотрела на него. Возможно, она решала, подойти к нему
или нет. Если так, то она приняла решение этого не делать и осталась сидеть
в своем кресле с высокой спинкой.
что-то о моей машине, которую он видел возле твоего дома. Я взял это на
заметку. Обо мне пошли разговоры, будь они прокляты! А с появлением этого
нового парня в Пенмуре я не могу позволить себе идти на риск. И все из-за
этих двух женщин. Никто ничего бы не подумал, если бы они не вцепились в
меня своими когтями. В тот день, когда я перевязывал палец старой Прентайс,
она спросила меня про Фриду и почти без передышки принялась говорить о тебе.
О, Господи, хоть бы она подхватила гангрену! А теперь еще это!
достала из него листок бумаги и протянула доктору. Он внимательно изучил
несколько строк, написанных черными заглавными буквами:
ЧЕЛОВЕК, КОТОРОГО ВЫ ЛЮБИТЕ, ПОСТРАДАЕТ".
тлеющее полено, но затем выхватил ее из пламени.
подобными письмами. Но бумага хорошая.
случае, я посмотрю. Он положил записку в карман.
завоевала симпатию священника и эсквайра.
целомудренны наши отношения. Темплетт разразился громким хохотом.
Глава 8
КАТАСТРОФА