письменном столе. - Сможете ли вы в случае необходимости быстро покинуть
Лондон? Сначала я думал, что вам следует уехать сегодня ночью, но теперь,
кажется, такой необходимости нет.
спокойно спросила она.
свалилась, но не все еще видится достаточно ясно и отчетливо. Мне хочется
верить, что вы обе в безопасности и что никто не хочет причинить вам
зла... Пока...
еще не видела. - Что был за человек этот последний лорд Селфорд? -
обратился он к матери Сибиллы и заметил легкую гримасу на ее лице.
его прошлом была пара неприятных случаев, о которых не хотят говорить,
даже если знают правду. Ну а потом, все Селфорды были немного странными.
Основатель этой династии в XV веке отличался таким скверным поведением,
что папа римский отлучил его от церкви. Вы слышали о склепах Селфордов?
значили. Склепы... Тут его мысли вернулись в прошлое, к Лу Фини, человеку,
который умер, потому что видел слишком много, к "потрошителю могил". Дик
стиснул зубы и постарался придать лицу бесстрастное выражение.
между тем миссис Ленсдаун, - но если хотите, я могу сообщить вам кое-что
необычное. Как ни странно, я прочла об этом только сегодня, после полудня.
книгу, пергаментная обложка которой пожелтела от времени, и продолжила:
"Бакстерз Кроникл", отпечатанный в 1584 году, одна из книг
"Кэкстон-Пресс".
совершил сэр Хью. Это вряд ли делает честь нашей семье.
был на староанглийском:
на ритуальное захоронение в соответствии с принятым для дворян-христиан
обрядом, погребен в земле в особом месте, выделенном для захоронения его
самого и его потомков мужского пола. Именуется это место - склепы
Селфордов. По доброте душевной оно было освящено Фр. Маркусом,
священником, и сделано это было тайно из-за упомянутого запрета. Эти
склепы, количество которых будет зависеть от количества умерших, должны
все быть отделаны камнем с вырезанным на них барельефом, внушающим ужас."
было официально освящено. Сделано это было лишь в 1720 году.
невысокого холма, окруженного старым лесом. Его называют "лес без птиц",
поскольку там никогда не видно птиц, и, я думаю, это объясняется тем, что
на много миль вокруг нам не встретить открытого водоема.
взвешивал каждое слово, задавая вопросы дальше:
парком?
Хейвлок говорил мне, что ваш родственник ненавидит это место и продал бы
его, если бы оно не было родовым имением.
написал мне письмо, и я до сих пор его храню. Я покажу его вам, если вам
это необходимо. Вы так заинтересовались лордом Селфордом?
шкатулкой, из которой вынула несколько писем и одно из них положила перед
Диком. Оно было из Берлина и датировалось апрелем 1914 года:
что сейчас даже стыдно писать вам. Но, зная ваш интерес к необычным
изделиям из фарфора, посылаю вам почтой эту старую пивную кружку из
Германии. Она пятнадцатого века. Любящий вас Пирс."
искать среди писем. - На самом деле я ему троюродная сестра. А вот еще
письмо!
год назад:
называть набор не связанных между собой заметок, каковой она является в
настоящее время, таким громким титулом. Не могу передать вам, как
обеспокоило меня сообщение о ваших бедах. Могу ли я что-нибудь сделать для
вас? Только прикажите! Пожалуйста, свяжитесь с мистером Хейвлоком и
покажите ему мое письмо. Я ему уже написал, чтобы он выдал вам столько
денег, сколько вам потребуется!"
которые она носила до сих пор, он догадался, что она недавно кого-то
потеряла.
очень добр и, получив письмо Пирса, прислал мне записку, предлагая свою
помощь. А сейчас, когда я удовлетворила ваше любопытство, может быть, вы,
мистер Мартин, удовлетворите мое? Что это за тревожные инструкции, которые
вы нам дали, и почему мы должны быть готовы покинуть город в любое время
дня и ночи?
но, наконец, и она выразила свое мнение:
мама, - сказала она, - и если он говорит, что мы должны быть готовы уехать
по первому знаку, значит мы должны поступить именно так, как он просит.
Это связано с ключом?
я нащупываю дорогу. Некоторые факты окончательно и бесспорно связались
воедино в моей версии, но кое над чем нужно еще поработать.
ответ отрицательно покачала головой.
погрузилась в глубокое раздумье.
Пару раз он оглянулся. По другой стороне дороги, отстав ярдов на двадцать
от Дика, по улице шел прохожий. Непосредственно за Диком шел другой
прохожий. На углу площади Бедфорд стояло такси, и водитель настойчиво
приглашал его сесть, но Дик отклонил приглашение. Сегодня ночью он не
хотел рисковать. Он мог бы померяться силами с этими двумя
преследователями, но неприятность, ожидающая его в подозрительном такси,
могла оказаться намного серьезней.
на нем до привокзальной гостиницы. Через заднее стекло машины он видел
другое такси, следовавшее за ним. Когда у входа в гостиницу Дик
расплачивался с водителем, краешком глаза он заметил, что то, второе,
затормозило неподалеку и из него вышли двое. Дик заказал номер, отдал
носильщику квитанцию в камеру хранения и ускользнул через боковой выход
прямо на вокзальную платформу. Когда он выскочил на нее, поезд уже
тронулся. Пробежав немного, Дик открыл дверь проходящего вагона и
запрыгнул в него.
остановка которого будет рано утром, где-то неподалеку от Кру. Но, к
счастью Дика, это был местный поезд, и в Уиллесдене он смог выйти, оплатив
проезд. Спустившись к электростанции, он вышел на набережную спустя час
после того, как покинул квартиру Ленсдаун.
которое и было конечной целью путешествия Дика. Дежурный констебль у входа
узнал его.
он.
лестнице и шагая через две ступени.
Старший комиссар сказал как-то о нем, что капитан сочетает в себе буйное
воображение школьницы с физической немощью прикованного к постели
восьмидесятилетнего старика.
в отделанном кафелем камине горел огонь; потухшая сигара торчала в зубах.