придерживая, опустил его обмякшее тело прямо в грязь, головой на груду
картофельных очистков. Склонившись над ним, я снял с его руки часы -
вероятно подарок влюбленного клиента. Быстро оглядевшись по сторонам, я
зашагал прочь, направляясь к своему отелю.
часы. Присыпал их отбросами и пошел дальше.
вором!
отчетливо звучавший в моем сознании. Голос говорил: "Ты должен уехать отсюда
сегодня утром и вернуться в Парадайз-Сити. Ты должен пойти к доктору Мелишу
и рассказать, что с тобой творится. Ты должен рассказать ему о твоей
вчерашней выходке и просить помощи".
отчетливо, что мне казалось в комнате кто-то есть.
подумал о Рее и вожделение было так сильно, что пришлось вылезти из постели
и стоять под холодным душем, пока не остыл жар моего тела. Затем я побрился,
надел свитер и джинсы и спустился в ресторан, где выпил две чашки скверного
кофе. Здесь же завтракало несколько коммивояжеров, одновременно листая свои
записные книжки. Никто из них не обращал на меня внимания. Я закурил
сигарету и стал вспоминать вчерашнюю ночь.
Как глупо я провалил операцию с угоном машины! А потом этот глупенький
педерастик. Такое может сделать кто угодно! Чем я рисковал? Я украл у него
часы, вероятно, самую дорогую для него вещь. Здесь нечем гордиться. Я
вспомнил, как Страшила Джинкс обозвал меня дешевкой. Судя по событиям
прошедшей ночи, решил я, это имя подходит ко мне, как нельзя лучше.
ступеньку выше, нужно только разработать план действий. Я сидел, курил и
думал, и, наконец, составил план операции.
по шоссе находился городок, называвшийся Джейсонов - Полустанок, чистенький
и процветающий, жители которого специализировались на выращивании
апельсинов. На его главной улице, забитой грузовиками, толпились скупщики
апельсинов, заключавшие сделки. Я нашел место для машины и зашагал по
горячему асфальту в поисках магазина. В универмаге самообслуживания пришлось
протискиваться через толпу покупателей, запасавшихся на конец недели:
волнующаяся масса людей, для которых я был невидимкой.
поднялся по эскалатору в отдел игрушек. Там попросил у девушки-продавщицы
показать мне игрушечный пистолет, упомянув несуществующего племянника. Она
предложила на выбор множество револьверов, пистолетов и даже кольт. Я
остановился на пистолете "беретта", который агент 007 сделал знаменитым. Он
был точной копией настоящего и выглядел угрожающе. После этого я спустился
на нижний этаж и купил сумку на ремне с буквами ТВА, отпечатанными на боках.
Оттуда прошел в отдел мужской одежды и, поискав на вешалках, купил красный
пиджак с черными накладными карманами: пиджак, который легко запоминается. В
отделе, где торговали всякой всячиной, купил парик и зеркальные очки, через
которые можно видеть, самому оставаясь анонимным.
городской больницы, вспомнил, что не навестил Дженни, и она, наверно, не
знает, что и думать. Чья-то машина выехала со стоянки, и я поставил свою
машину на ее место, повинуясь первому побуждению. Несколько минут сидел,
стараясь решить, хочется ли мне снова увидеть Дженни. Я был склонен
отказаться от встречи, но что-то притягивало меня к ней. Я вылез из машины,
подошел к книжному киоску и купил "День шакала" Форсайта и классический
роман Грама Юрина "Власть и Слава".
я, чтобы вы уже были дома.
на Рею. - Я еще недостаточно крепок для развеселой жизни в Парадайз-Сити.
Дженни?
головой. - Вы обиделись?
- Скажите мне одну вещь, Дженни... брат Реи Морган... с виду он тертый
малый. На что он живет, вы не знаете?
застрелили, когда он грабил банк.
таком роде. Почему вы спрашиваете?
каким-то заработками станет жить в такой ужасной дыре.
гримасу. - Меня тревожит Рея. Она так легко может снова попасть в беду. От
брата мало толку. Она одержима мыслью разбогатеть, никак не может
примириться с фактом, что если хочешь денег, то нужно их заработать... она
говорит, что не хочет ждать так долго. Я столько с ней говорила, но ее не
прошибешь. Начинаю думать, что она безнадежна. Неловко говорить такое о ком
бы то ни было, но Рея может оказаться неисправимой. Я чувствую, что скоро
она опять ввяжется в какое-нибудь темное дело и тогда уже попадет в тюрьму
на долгие годы.
нелегкое занятие.
должен сам прожить свою жизнь. Время от времени я замечаю, что мне удалось
повлиять на кого-то, и это чувство вознаграждает за все. - Она улыбнулась
мне. - Не могу ли я повлиять на вас, Ларри, хотя бы немножко? Не согласились
бы вы все-таки вернуться домой и забыть этот город... просто, чтобы
порадовать меня?
поднимающийся по эскалатору, который движется в обратном направлении. У меня
на уме было другое. Представлялся удобный случай втереть ей очки. Она будет
прикована к постели еще недели две и не сможет проверить.
правы, здесь я зря теряю время. Очень не хочется покидать вас. Вы были мне
хорошим другом, но вы правы. Я уеду завтра же утром.
казалось. Она печально посмотрела на меня.
следуют советам. Я стараюсь, но люди не слушают, так что здесь я ничего не
могу поделать, правда?
что никогда не откроюсь доктору Мелишу, но в ее испытующем взгляде, поднятом
на меня с подушки, было чтото побудившее меня довериться ей.
банальностей насчет того, чтобы не терять связи в будущем, и вышел из
больницы уже полностью поглощенный мыслями о том, что мне предстояло
совершить сегодня вечером.
пистолетом в руке прошел в ванную, где висело зеркало в рост человека.
меня узнать. Я злобно оскалил зубы и вышло довольно устрашающе. Вскинув
пистолет, прицелился в свое отражение и прорычал:
вошла в мой офис в Парадайз-Сити, я без колебаний выложил бы все бриллианты
из сейфа.
пистолетом в сумку. Я был уверен, что, не поленившись съездить за ними в
другой город, лишил полицию возможности добраться до меня, проследив их
происхождение.
лежал на кровати и пункт за пунктом перебирал в уме предстоящую операцию,
заучивал слова, которые произнесу. Убедившись, что все заучено наизусть,
уснул, радуясь наступающей дремоте. Это доказывало, что мои нервы в порядке.
тефтелями со спагетти. Я ел, не спеша. Выйдя из закусочной, вернулся в
отель, захватил сумку и пошел за машиной, которую оставил в конце улицы.