read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну вот что, - сказал Зафод, - можешь считать, что я выхожу из игры,
с этого самого момента. Мне хватает всего того, что уже случилось. Сами
играйте в свои игры.
- Боюсь, что ты не сможешь сбежать, - сказал Зарнивуп. - Ты запутался
в поле невероятности. От него никуда не денешься.
Он улыбнулся. У Зафода его улыбка и раньше вызывала дикое желание
врезать прямо по ней. На этот раз он по ней и врезал.
Глава 13
Форд Префект ввалился в рубку Золотого Сердца.
- Триллиан! Артур! - кричал он. - Корабль ожил! Все работает!
Триллиан и Артур спали прямо на полу.
- Вставайте, ребята, скорее! Поехали! - Форд попытался растолкать их.
- Привет, ребята! - защебетал компьютер. - Как здорово снова быть
всем вместе! Хочу сказать вам...
- Заткнись, - сказал Форд. - Скажи, где мы, черт побери.
- Вторая планета системы Жабулона. Паршивое местечко, скажу я вам, -
вмешался Зафод, вбегая на мостик. - Привет, ребята, вы должны быть так
рады меня видеть, что у вас, наверное, слов нет, чтобы сказать, какой я
крутой.
- Какой что? - невнятно спросил Артур, который только что проснулся и
не успел понять, что происходит.
- Я не знаю, каково вам сейчас, - продолжал Зафод. - Я теперь тоже
робею и заикаюсь, когда говорю сам с собой. Очень рад вас всех видеть,
Триллиан, Форд, Обезьян. Эй, компьютер!
- Привет, мистер Библброкс, сэр, большая честь говорить...
- Заткнись и поехали отсюда, быстро-быстро-быстро!
- Ухватил, приятель, куда едем?
- Да куда угодно, все равно! Нет, не все равно, - добавил он, резко
остановившись. - В ближайшее место, где можно поесть.
- Ухватил, - счастливым голосом ответил компьютер и мощный взрыв сот-
ряс мостик.
Когда минутой позже на мостик вошел Зарнивуп с синяком в полфизионо-
мии, он с интересом оглядел четрые облачка дыма, быстро скользящие к ре-
шетке кондиционера.
Глава 14
Четыре неподвижных тела падали сквозь черную пустоту. Сознание умер-
ло, холодное забвение затягивало эти тела глубже и глубже в колодец не-
бытия. Грохот безмолвия эхом отдавался вокруг них, и наконец они погру-
зились в темный и горький океан, тягуче красные волны которого медленно
поглотили их - казалось, навсегда.
После того, как они всплыли на поверхность, и их целую вечность носи-
ло по волнам этого океана, он отступил и оставил их лежать на холодном
жестком берегу - останки кораблекрушения в океане Жизни, Вселенной, и
Всего Такого.
Их сотрясала дрожь, вокруг них бешено плясали огни. Холодный жесткий
берег дернулся, еще раз дернулся, и наконец, успокоился. Он слабо све-
тился - именно так, как в полутьме светится очень хорошо полированный
холодный жесткий берег.
На них неодобрительно смотрело небольшое зеленоватое пятно.
Оно кашлянуло.
- Добрый вечер, мадам, господа, - сказало оно, - вы заказывали сто-
лик?
К Форду вернулось сознание - словно оно было на резинке, и его оття-
нули, а потом отпустили. Он ошалело уставился на зеленое пятно.
- Заказывали? - слабым голосом спросил он.
- Да, сэр, - сказало пятно.
- А в загробной жизни тоже нужно заказывать столик?
Насколько возможно для зеленого пятна неодобрительно поднять бровь,
именно оно это сейчас и сделало.
- Загробная жизнь, сэр? - спросило оно.
Артур Дент пытался схватить ускользающий рассудок - так пытаются
схватить кусок мыла, упавший в ванну.
- Это загробная жизнь? - с трудом проговорил он.
- Насколько я могу предположить, - ответил Форд Префект, пытаясь оп-
ределить, где здесь верх. Он выдвинул теорию, согласно которой верх дол-
жен находиться в направлении от холодного жесткого берега, на котором он
лежал, и, шатаясь, поднялся на то, что, как он надеялся, было его нога-
ми.
- Я имею в виду, - сказал он, мягко покачиваясь, - что мы ведь никак
не могли выжить после этого взрыва.
- Нет, - пробормотал Артур. Он приподнялся на локтях, но это все рав-
но не улучшило его состояния. Он снова рухнул ничком.
- Нет, - сказал Триллиан и встала. - Никак не могли.
Откуда-то снизу донеслось глухое бульканье. Это Зафод Библброкс пы-
тался заговорить.
- Я-то точно не выжил, - глухо булькнул он. - Считайте, я уже покой-
ник. Бум, бац, и вот вам свеженький труп - получите.
- Ну, спасибо, - сказал Форд. - Никаких шансов у нас не было. Нас,
должно быть, разнесло в клочки. Ноги в одну сторону, руки в другую.
- Точно, - сказал Зафод Библброкс, запыхтел и попытался подняться на
ноги.
- Если мадам и господа желают что-нибудь выпить... - сказало зеленое
пятно, нетерпеливо пульсируя рядом.
- Фиу-ууу, шлеп... - продолжал Зафод, - и я мгновенно раскварковыва-
юсь в атомную пыль. Слушай, Форд, - обратился он к одному из расплывча-
тых пятен, которые плавали у него перед глазами, и в которому ему вроде
бы удалось опознать Форда Префекта, - а у тебя перед глазами пролетела
вся твоя жизнь в одно мгновение?
- А у тебя тоже пролетела? - удивился Форд. - Вся жизнь?
- Ага, - сказал Зафод. - По крайней мере, я считаю, что это была
именно моя жизнь. Понимаешь ли, в последнее время я частенько не возвра-
щаюсь на ночь в свои головы.
Он вгляделся в окружавшие его различные формы, которые, наконец, ста-
новились форменными формами, а не расплывчатыми и пульсирующими бесфор-
менными формами.
- Итак... - сказал он.
- Итак что? - спросил Форд.
- Итак мы здесь, - неуверенно продолжал Зафод, - лежим бездыханные...
- Стоим, - поправила его Триллиан.
- Э-э... стоим бездыханные, - продолжал Зафод, - у входа в этот пол-
ный скорби...
- Ресторан, - сказал Артур Дент, который поднялся на ноги и теперь, к
немалому своему удивлению, видел все достаточно отчетливо. Точнее, уди-
вило его не то, что он может видеть, а то, что он может видеть.
- И вот мы здесь, - упрямо продолжал Зафод, - стоим бездыханные у
входа в этот...
- Первоклассный, - вставила Триллиан.
- Ресторан, - закончил Зафод.
- Странно, правда? - сказал Форд.
- В общем, да.
- Хотя люстры красивые, - сказала Триллиан.
Они огляделись в полной растерянности.
- Если это и загробная жизнь, - сказал Артур, - то подарочное изда-
ние.
На самом деле люстры были несколько слишком роскошны, и в какой-ни-
будь идеальной Вселенной низкие сводчатые потолки, под которыми они ви-
сели, не покрасили бы именно в такой оттенок темно-бирюзового цвета, и
даже если покрасили бы, то не стали бы еще и подсвечивать скрытыми све-
тильниками. Эта Вселенная, однако, далеко не идеальна, дальнейшими подт-
верждениями чему служили режущий глаз рисунок на мраморном полу, и
оформление стойки бара с мраморным верхом длиной метров в шестьдесят.
Передняя ее стенка была обшита шкурками почти двадцати тысяч антаресских
мозаиковых ящерок, несмотря на то, что двадцать тысяч ящерок когда-то
использовали эти шкурки для хранения всех своих внутренних органов.
Несколько хорошо одетых созданий стояли, небрежно облокотившись на
стойку, или, развалясь, сидели в глубоких креслах у столиков. Молодой
офицер-вл`хург и его дымящаяся зеленым девушка прошли через бар к дымча-
тым стеклянным дверям, за которыми сверкал огнями главный зал Ресторана.
Позади Артура было окно во всю стену. Оно было завешено плотной што-
рой. Артур чуть-чуть отодвинул штору и выглянул наружу. Он увидел туск-
лый, мертвенный пейзаж, который в другое время вызвал бы у него нервную
дрожь. Однако другого времени у него не было, и на этот раз отнюдь не
пейзаж превратил его кровь в жидкий гелий и вызвал у него ощущение, что
кожа его не только покрылась огромными доисторическими мурашками, но и
свернулась в трубочку со спины к затылку. Это было небо...
Швейцар вежливо задернул штору.
- Все в свое время, сэр, - сказал он.
Глаза Зафода блеснули.
- Слушайте, покойнички, давайте пораскинем мозгами, - сказал он. -
Кажется мне, мы здесь не допоняли чего-то архиважного. Чего-то, что
кто-то сказал, а мы не обратили внимания.
Артур был неимоверно рад, что его внимание отвлекли от пейзажа за ок-
ном.
Он сказал: - Я сказал, что если это загробная жизнь...
- Ну да, и теперь жалеешь об этом? - оборвал его Зафод. - Форд?
- Я сказал, что это странно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.