при входе на ристалище. Кроме того, большинство из них потеряло изрядные
суммы, поставив на Фобека, но те, кто выиграл, поставив на тебя, должны
обожать тебя, потому что они много выиграли. Ведь ставки были сто к одному
против тебя. Однако благородные больше других в обиде на тебя, -- продолжал
Джемнон, улыбаясь. -- Ведь некоторые из них потеряли не только деньги, они
потеряли свое будущее. Самое ближайшее окружение Немоны всегда старалось
покрыть ее ставки и, веря в то, что она выиграет, поставив на Фобека, они
разместили пари на него среди зрителей, чтобы вернуть свои потери на Немону.
Затем Немона настояла поставить на тебя, а они вынуждены были ставить больше
на Фобека -- десять миллионов драхм, чтобы покрыть сто тысяч драхм Немоны. Я
считаю, что только одна эта маленькая группа потеряла около двадцати
миллионов драхм.
сейчас живой.
подчиниться ее прямому приказу. И даже не эти десять миллионов драхм говорят
в твою пользу -- очевидно, Немона даровала тебе жизнь по совершенно другой
причине. Может быть, она замышляет для тебя такую смерть, которая доставит
ей больше удовольствия. Я хорошо знаю Немону и не верю в то, что она
позволит тебе жить. Она не будет Немоной, если простит или забудет такое
серьезное неуважение ее
Несомненно, ты проживешь достаточно долго, чтобы изучить ее лучше и судить
обо всем самому, но никому не высказывай своих мыслей.
который собирался поставить деньги своего хозяина на Фобека, и я взял на
все. Ты знаешь, я видел в тебе немного больше, чем другие благородные, и я
верил в то, что у тебя есть шанс; я ставил твой ум и ловкость выше силы,
глупости и трусости Фобека. Но даже я не думал, что ты сильнее, чем он.
Немону, она ведь страстная спорщица, но не игрок. Она всегда ставит деньги
на фаворита, и тогда, если он проиграет, ему не поможет даже Тоос.
интуицию, здесь скрыта какая-то другая причина. Какая это причина -- не
знает никто, кроме самой Немоны.
оскорбление, -- напомнил ему Джемнон. -- Тогда она была уверена, что Фобек
убьет тебя. На твоем месте я бы не раздражал ее.
дворце. Сюда входили спальня, ванная комната и зал, который Джемнон делил со
своим товарищем-офицером. В комнатах Тарзан увидел обычные украшения,
состоящие из оружия, щитов и засушенных голов вдобавок к картинам,
нарисованным на выделанных шкурах. Тут не было книг или рукописей, не было
здесь также и никаких письменных принадлежностей. Он хотел было спросить
Джемнона, почему здесь нет таких вещей, но вовремя вспомнил, что сам он не
выучил ни одного слова из рукописей или из книг.
представляла собой штуку, очень похожую на гроб, сделанный из глины и
обожженный в печи. Вся водопроводная система была сделана из чистого золота.
Расспросив Джемнона, Тарзан узнал, что вода поступает в город из горных
водоемов по огромным глиняным трубам и распределяется в жилые здания Катны с
помощью больших резервуаров, расположенных на возвышенных местах и создающих
необходимое давление.
Тарзан вышел оттуда в зал, где на столе его уже поджидала еда. Во время еды
беседа с Джемноном продолжалась, но внезапно она прервалась с появлением в
помещении другого молодого аристократа. У этого человека было узкое лицо и
довольно неприятные глаза, да и его поведение, когда Джемнон знакомил его с
Тарзаном, нельзя было назвать сердечным.
улыбкой ответил Ксерстл и отправился в свою комнату, бормоча себе под нос
что-то о рабах и дикарях.
довольно долго, но нас с ним ничто не объединяет. Это один из друзей Эрота,
который был возведен в знатные придворные после того, как Эрот стал
фаворитом королевы. Он -- сын мастера, работающего в шахте. Если бы они
возвеличили его отца, тот стал бы настоящим аристократом, потому что он --
чудесный человек, но Ксерстл -- это обыкновенная крыса, точно такой же, как
и его дружок Эрот.
Тарзан, -- и я понимаю, что здесь существуют два класса благородных. Один
класс относится к другому с презрением, даже если человек из низшего класса
имеет более высокий титул, чем многие вельможи из высшего класса.
Старые аристократы, люди-львы Катны, -- это благородные по крови. Другие же
получили высокое положение и доступ в круг знатных людей в награду за то,
что к ним хорошо относится королева. С одной стороны, такое возвышение в
большей степени отражает славные дела обладателя высокого титула, чем его
благородное происхождение, поскольку чаще всего он заслуживает таких наград.
Я получил благородное происхождение при рождении. Но если бы я не был рожден
вельможей, я никогда не стал бы им. Я человек-лев, потому что таковым был и
мой отец. Мой старинный предок водил людей-львов короля в сражения.
человек-обезьяна. Джемнон скривился.
отличался выдающимися качествами государственного деятеля и никогда не
оказывал услуг государству. Все его достоинства заключаются в том, что он --
принц льстецов и король лизоблюдов и доносчиков.
лестью.
зверь.
хвостом перед другим зверем, чтобы добиться его расположения?
звери, и есть люди, но некоторые люди ведут себя как звери.
Тарзан с улыбкой.
помещения.
его можно использовать и для более благородной цели, -- добавил он, --
например, отдать на корм моим львам... если, конечно, они еще будут есть
его.
должен иметь львов. Так положено нашей касте. Каждый человек-лев должен
держать львов для войны, чтобы сражаться за королеву. У меня их пять. В
мирное время я использую их на охоте и для состязаний. Только знать и
люди-львы имеют право владеть львами.
факелом, который он укрепил на цепи, свисающей с потолка.
встретиться с другими благородными воинами. Тарзан встал.
уже около сорока знатных придворных, когда туда вошли Джемнон и Тарзан.
Здесь они увидели Томоса, Эрота и Ксерстла, некоторые из воинов были уже
знакомы Тарзану, поскольку он видел их ранее в зале совета и на стадионе.
Как только он вошел, в столовой воцарилась тишина, словно собравшиеся были
застигнуты врасплох.
вид. Эрот хмурился, но именно он нарушил общее молчание.