гляди не возвращайся, пока не выяснишь все, что нужно.
склонил голову набок, прислушиваясь.
вернуться к Шмидту без информации, которую тот хотел получить. Ласкар
приостановился, решая, как ему поступить. Может, вернуться и затаиться возле
лагеря Шмидта, а там, выждав время, требуемое для выполнения задания,
явиться к Шмидту и выдать ему "тайну" местонахождения винтовок и патронов?
отправится в лагерь англичан, расскажет им о намерениях Шмидта и попросит
разрешения остаться у них. Чалдрап воодушевился. Какая великолепная мысль,
лучшая из тех, которые иногда посещали его. И он, развернувшись, радостно
потрусил по тропинке.
закричали, предупреждая человека об опасности, но было уже поздно.
ничего не соображая. В тот же миг из кустов выпрыгнул огромный тигр и,
вздыбившись нар перепуганным до смерти человеком, вцепился ему в плечо.
потащил в кусты. Потрясенные англичане беспомощно наблюдали за происходящим.
секунд вопли стихли.
нас. Главное -- не отвлечь его от добычи.
тихо двинулись к лагерю, потрясенные трагедией, разыгравшейся на их глазах.
Ли не мог найти ничего, чем бы занять людей.
верна себе. Всякий раз, когда она говорила что-нибудь приятное или доброе,
полковник начинал тревожиться.
на ум, не знаю, чем бы, черт возьми, занять людей.
всегда занята.
-- Они не разгибают спины с самого начала нашего пребывания на острове.
полковник, -- но я разрешу им расслабиться в течение оставшегося дня.
несколько недель назад я стремился поскорее попасть в Нью-Йорк, молодой,
беспечный с трехмесячным жалованием в кармане. А уж планы, какие я строил на
это время! И вот теперь я здесь, где-то в Тихом океане, на каком-то острове,
о котором никто никогда не слышал -- и это еще не самое плохое...
удивлением взглянула на него.
лицо де Гроота вспыхнуло румянцем. -- Ну почему так трудно бывает произнести
эти три слова, если они идут от сердца?
мне.
Сайгоне, Батавии.
разрыдалась. Вообще-то плакала она редко, да и то от злости или
разочарования.
европейцы обступили их, желая выслушать рассказ о случившемся на охоте.
Когда рассказ был закончен, полковник решительно кашлянул.
охоты в джунглях. С тиграми и львами в этой чаще нам не справиться.
было взять на себя командование раньше и запретить этому дикарю выпускать на
волю диких зверей.
полковник, -- и потом не забывай, он подвергается такой же опасности, что и
мы. Судя по всему, бедняги уже нет в живых. Наверное, его разорвал один из
этих самых зверей.
перед дамами в таком непотребном виде, не имеет смысла жить, по крайней
мере, среди порядочных людей.
Не забывай, Пенелопа, если бы не он, еще неизвестно, что с нами бы стало.
миссис Ли.
разобраться в своих ощущениях. В Чичен Ица ее ожидала верная смерть, ибо
боги не могли допустить, чтобы у них безнаказанно отнимали их жертвы, и,
если она когда-нибудь вернется обратно, ее снова принесут в жертву.
казалась ей прекрасной, и, возможно, Че -- Повелитель леса не станет ее
убивать.
ветку дерева, оттуда на другую, и вскоре девушка оказалась высоко над
землей. Ицл Ча охватил панический ужас.
крик, эхом отозвавшийся в лесу. Затем он продолжил путь.
нечто такое, от чего ей захотелось снова зажмуриться. Тем не менее, она, как
завороженная, продолжала глядеть на двух несуразных существ, приближающихся
к ним по деревьям и что-то лопочущих на непонятном языке.
богов, ибо эти двое, несомненно, боги земли, о которых рассказывал Тхак Чан.
Боги нагнали Че, все трое остановились и повели разговор на своем непонятном
языке. Ицл Ча случайно глянула вниз, где на маленькой поляне, над которой
они сейчас находились, увидела труп жуткого зверя, и догадалась, что это то
самое животное, от которого Че спас охотника Тхак Чана.
увидеть ей, тогда они убедились бы в том, что это на самом деле боги и
раскаялись бы в своем непочтительном обращении с Повелителем леса.
и девушка пошла сама. Теперь она могла хорошенько его разглядеть. Какой он
красивый! Действительно, бог. Два бога земли ковыляли вперевалку рядом с
ним. Ицл Ча забыла про свои недавние страхи, напротив, она очень гордилась
тем, что оказалась в такой компании. Кто еще из девушек Чичен Ица когда-либо
прогуливался с тремя богами?
жуткий обрыв. Че -- Повелителя леса это не остановило. Он вновь перекинул
Ицл Ча через свое широкое плечо и стал спускаться вниз по склону обрыва с
поразительной легкостью, как и два бога земли.
дыхание, она тесно прижалась своим маленьким телом к Че -- Повелителю леса,
ставшему для нее чем-то вроде спасительного убежища.
Ча показалось, что он сказал что-то вроде: "Йад, Тантор, йад!" И она не
ошиблась, именно это он и сказал: "Сюда, Тантор, сюда!"
слышала, как не слышал никто из народа майя. То был трубный зов слона.
когда появился громадный слон-самец, крушивший стоявшие на его пути деревья,
маленькая Ицл Ча вскрикнула и упала в обморок.
ее руку, а спиной чувствовала близость человеческого тела. Но почему они так
странно движутся, и что за шероховатая поверхность, которой касаются ее
голые ноги?