read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Ну разве не ловок сей плут?
Эшгерей пожал плечами.
-- Как скажете, -- отозвался он покорно.
-- Все в порядке, дружище, можешь катиться на все четыре стороны, --
объявил тот, которого звали Астольфом. -- Предупреждаю -- впредь держись от
этих мест подальше.
Эшгерей подхватил арбалет и бесшумно скрылся среди деревьев.
Гигант повернулся к Ши.
-- А теперь с тобой потолкуем, дичь ты моя сарацинская! -- Подступив к
дереву, он безо всякого труда выдернул из него стрелы. -- С тобой мы,
по-моему, раньше не встречались. Так ты хочешь сказать, что знаком с
Бельфегорой?
-- Послушай-ка, -- сказал Ши, -- никакой я не сарацин, а тем более не
дичь, и я женат либо на этой девушке, либо на такой, какая похожа на нее,
как две капли воды. Только она меня почему-то не помнит.
-- Допустим. Женщинам, знаешь ли, вообще свойственна забывчивость. Это
у них называется "передумала", ха-ха-ха! Но только ни то, ни другое тут не
при чем. Мы не позволим вам, разбойникам из Карены, шататься тут по округе и
обращаться с людьми так, как Атлант с этой юной леди! Так что стой смирно и
давай отчитывайся, кто ты и откуда, если хочешь сохранить свою остроумную
голову!
Ши вспыхнул.
-- Ах стой и отчитывайся? Послушай-ка. Робин Гуд ты местный, может,
лучше ты дашь мне...
-- Робки Гуд! Это не разбойничек такой благородный из старой Англии?
Ха, ха, неплохо сказано, ух неплохо! Только вот что: откуда это ты про него
знаешь?
-- А ты откуда?
-- Вопросы тут задаем мы, парнишка. Бельфегора, держи его под прицелом.
Кто... только ради Христа не надо меня лечить, будто ты колдун из моего
собственного мира -- того, что вокруг Британских островов.
-- Не знаю уж, как я котируюсь в качестве колдуна, только я и впрямь
оттуда, все верно. Правда, из штата Огайо.
-- Американец, чтоб я так жил! Американцы все чокнутые -- давай миллион
долларов, иначе лассо из твоей шкуры понарежу, так у вас говорят? Это не в
Огайо киношная колония? А? В Голливуде? Нет, это в вашей провинции под
названием Флорида. Ты, верно, гангстер? Наверняка да, иначе б не был в чести
у этих жуликов из Карены!
-- Никакой я не гангстер, и еще раз повторяю, что и не сарацин.
Достаточно отойти со мной в лесок, чтобы я это доказал. Они мне просто
одежду одолжили поносить.
И Ши коротко описал все свои похождения.
-- По-моему, -- заметил Астольф, -- этот малый, Чалмерс, твой коллега,
он большой дока. Вряд ли даже я сумел бы все это повторить -- разве что
Маладжиджи. К несчастью, его недавно посадили. А не знаком ли ты с моим
старым дружком Мерлином?
-- Ты имеешь в виду того знаменитого, чародея валлийского? Он все еще в
силе?
-- Спрашиваешь! Виделся с ним в клубе "Сфинкс" в Лондоне. Так ты его
знаешь?
-- К сожалению, лично не встречался. Красивое лицо Астольфа слегка
омрачилось.
-- М-да, незадача. Надеюсь, ты понимаешь, что в канун войны нам совсем
ни к чему всякие странные колдуны, болтающиеся вдоль границ доминионов
императора Карла. Кто-то должен за тебя поручиться..
-- Ну, док Чалмерс, например.
-- Тоже американец. Наверняка такой же гангстер.
-- Эшгерей.
-- Человек Атланта. Ты что, за дурачка меня держишь? Все, что он про
тебя хорошего скажет, обернется тебе только лишним недоверием, особенно если
предположить, что ты его еще и подучил!
-- Ладно, тогда лорд Руджер. Уж он-то ничего хорошего про меня не
скажет.
-- Он дурак.
-- Где-то тут бродит мой приятель, с которым мы ушли, и...
-- Еще один гангстер! Право же, старина, ты себе только хуже делаешь,
впустить я тебя при данном раскладе не могу, брать тебя в плен для обмена
тоже не с руки -- войны-то пока нет. Остается только одно...
-- Бельфеба! -- завопил Ши, весь вспотев от подобных рассуждений.
Девушка удивленно нахмурилась, но только покачала головой.
-- На вид человек он приличный, но... и впрямь не знакома я с ним, лорд
мой!
-- Во имя справедливости! -- объявил Астольф, как само собой
разумеющееся. -- На колени!
-- Хрена с два! -- отозвался Ши, вытаскивая саблю и не обращая внимания
на нацеленную на него Бельфебой стрелу.
-- Ладненько, -- сказал Астольф, сдерживая девушку движением руки. --
Только малость погоди. Ты ведь простолюдин? Все американцы такие.
-- Я там не герцог какой и не граф, но я произведен в рыцари, если это
имеет какое-то значение. Сэром Артегалем из Царства Фей.
-- Великолепно! Выходит, и в битвах бывал, и закон не нарушается. Могу
сразить тебя по полному праву. Жаль, правда, что некому будет исповедать.
Ши поудобней перехватил саблю и стряхнул с себя мусульманский халат.
Как только он оказался в пределах досягаемости, Астольф тут же принял боевую
стойку, взмахнул огромным клинком и, как дровосек, обрушил удар сверху.
Кланг! Кланг! Кланг! Ши все-таки удавалось отражать удары непривычной
саблей, хоть их сила была такова, что она чуть не вылетела у него из руки.
Сам он нанес рубящий удар слева, который Астольф без труда парировал, потом,
отступив, рубанул справа, но противник отскочил в сторону с проворством,
удивительным для столь крупного человека. Ответный выпад последовал столь
скоро, что вынудил Ши отпрянуть. Герцог, конечно, был хорош, но не так чтобы
и очень. После третьего обмена ударами Ши понял, что способен отражать любые
удары тяжелого клинка. Однако уже следующее столкновение вызвало у него
определенное беспокойство. Замах Астольфа и длина его меча удерживали Ши
слишком далеко, чтобы неуклюжий клинок можно было использовать по
назначению. Способный парировать, он не мог атаковать, а здоровяк неуклонно
его изматывал.
Еще один вихрь ударов, и сабля чуть не вылетела у него из руки. Он все
больше злился на несправедливого громилу и не без труда напомнил себе, что
раздраженный фехтовальщик -- проигравший фехтовальщик.
Астольф снова оттеснил его почти к самому дереву и на мгновенье опустил
клинок, чтобы встать покрепче. При виде его открывшейся груди у Ши сработал
фехтовальный рефлекс. Он резко выбросил руку вперед, вложив в этот длинный
выпад весь свой вес. Закругленный кончик сабли глухо стукнул в кожу куртки.
Астольф, расположившийся не совсем устойчиво и никак не ожидавший подобного
тычка, так и сел.
-- А теперь сам сдавайся, ату! -- завопил Ши, склоняясь и впиваясь
взглядом в шею англичанина.
Левая рука герцога развернулась, словно рея на паруснике, и сгребла Ши
за ноги. Ши полетел на землю и уже оказался в захвате, который грозил
переломать ему кости, когда услыхал девичий крик:
-- Хватит, довольно! Силою лесов и вод, коей владею я, велю вам
немедленно прекратить!
Ши почувствовал, как Астольф неохотно ослабил хватку, и, пошатываясь,
встал на ноги. Из носу у герцога, по которому стукнул случайно Ши, стекала
струйка крови. Ши и сам выглядел не блестяще -- чалма нахлобучилась на
глаза, один из которых заплыл, а часть головного убора обвивалась вокруг
него, как змея вокруг Лаокоона.
-- Знаешь ли что, милочка, -- обиженно буркнул Астольф, -- это
нечестно. Испытание битвой близилось к концу, и проигравшего ждала могила. Я
буду жаловаться императору. Он наклонился, потянувшись за огромным мечом.
-- Постой-ка, сэр! Или желаешь ты испытать стрелу мою? -- Она уже до
упора натянула тетиву, и наконечник твердо нацелился в грудь здоровяка. --
Заботит мало меня император твой Карл! Но говорю я, что честный это человек,
и сражался он честно, и пощадил тебя, когда запросто мог бы убить. Будь
сарацином он или нет, впредь должен мир наступить между вами.
Астольф ухмыльнулся и протянул руку, дабы обменяться с Ши сердечным
рукопожатием.
-- На войне важна удача. Мне чертовски повезло, что ты не нанес тот
удар остроконечным клинком, не то насквозь бы меня проткнул. Осмелюсь
предположить, что покажешь мне потом приемчик-другой? Не возражаешь, если
объединим усилия?
-- Да пока не знаю, -- задумчиво ответил Ши. -- А что за поход вы
затеваете?
Он размышлял: нужно обязательно каким-то образом доставить ее к
Чалмерсу, чтобы он вернул ей память, а там уж никакие атлантовы ифриты меня
от нее не отвратят.
-- Да на этот вонючий... извини, старушка, -- Каренский замок. Атлант
держит в нем лорда Руджера, а пророчество гласит, что нашей стороне в жизни
не выиграть, если мы не привлечем его к себе.
Ши хихикнул.
-- Насколько я этого малого знаю, вы только зря время убьете, пытаясь
его переагитировать. У него и умишка-то не столько, чтоб было чего
переубеждать. Астольф отмахнулся.
-- С этим как раз полный порядок. Он тут, понимаешь, увидел в Источнике
Любви Брадаманту, воинственную леди, пока пил из него, и втюрился по уши --
так что он будет делать все, что она прикажет, по крайней мере, пока чары
действуют. Атлант собирался с ним к Источнику Забвения слетать, да я у него
транспорт увел.
Ши затопила волна облегчения.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.